|
|
Product Numbers: WS-X6224-FXS
This publication contains the procedures for installing the Catalyst 6000 family 24-port Foreign Exchange Station (FXS) analog interface module. The FXS interfaces connect directly to standard analog telephones or fax machines.
This publication consists of the following sections:
![]() |
Note For translations of the warnings in this publication, see the "Translated Safety Warnings" section. |
The FXS interfaces supply ring voltage, dial tone, and other services as described in this publication.
FXS ports emulate the central office (CO) or private branch exchange (PBX) in that they provide a service to an analog telephone or fax machine. The telephone or fax machine behaves as if it is connected to a normal CO or PBX line.
![]() |
Note All signaling configuration is done through Cisco CallManager. Refer to the Cisco CallManager documentation for complete configuration details. |
Features unique to the 24-port FXS analog interface module features are listed in Table 1. Features that the 24-port FXS analog interface module shares with other Catalyst 6000 modules are described in the following sections:
| Digital Signal Processing per Port |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FXS Interface Features |
|
|
|
|
|
|
Hot swapping lets you remove and replace the 24-port FXS analog interface module while the system is operating. When the system detects that a module has been installed or removed, it automatically runs diagnostic and discovery routines, acknowledges the presence or absence of the module, and resumes system operation without any user intervention.
For detailed information on power management, refer to the Catalyst 6000 Family Software Configuration Guide.
Environmental monitoring of chassis components provides early warning indications of possible component failure to ensure safe and reliable system operation and avoid network interruptions.
For detailed information on environmental monitoring, refer to the Catalyst 6000 Family Software Configuration Guide.
The 24-port FXS analog interface module front panel features are shown in Figure 1 and are described in the following sections.

When the 24-port FXS analog interface module is powered up, it initializes various hardware components and communicates with the supervisor engine. The Status LED on the module is described in Table 2.
![]() |
Note For detailed information on the supervisor engine LEDs, refer to the Catalyst 6000 Family Module Installation Guide. |
| Color | Description |
|---|---|
Off | Module waiting for the supervisor engine to grant power |
| Module not receiving power. Module was powered down due to lack of power (module listed as power-deny in the show module status field) |
Red | The line card processor powered up, but is not running |
| The line card processor detected a fatal error during its diagnostics |
| Overtemperature condition (major threshold exceeded) |
Orange | Module is initializing hardware or communicating with the supervisor engine |
| The supervisor engine has disabled the module |
| The supervisor engine has sent a SCP_SET_DIAG_FEATURES message indicating that the diagnostics have failed |
| Overtemperature condition (minor threshold exceeded) |
Green | Module is operational; supervisor engine has granted a module online status |
The Link LEDs show port and link status for each of the 24 ports as described in Table 3.
| LED | Color | Description |
|---|---|---|
Link | Green | Telephone or fax machine is off-hook |
| Yellow | Module or port disabled through CLI1 |
| Off | Port not active (connected device on-hook) or link is not connected |
| 1CLI = command-line interface. |
The RJ-21 connector on the module front panel allows you to attach 24 analog phones or fax machines to the system.
The 24-port FXS analog interface module physical specifications are listed in Table 4.
| Specifications | Description |
|---|---|
Environmental conditions |
|
| 32 to 104° F (0 to 40° C) |
| -40 to 167° F (-40 to 75° C) |
| 10 to 90%, noncondensing |
Dimensions (H x W x D) | 1.2 x 14.4 x 16 in. (30 x 356 x 406 mm) |
Weight | Approximately 3 lb (1.36 kg) |
Software requirements | Catalyst 6000 family supervisor engine software version 5.5 or later |
| Cisco CallManager software release 3.0 or later |
Safety warnings appear throughout this publication in procedures that may harm you if performed incorrectly. A warning symbol precedes each warning statement.
![]() |
Warning This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents. To see translations of the warnings that appear in this publication, refer to the "Translated Safety Warnings" section in this document. |
![]() |
Warning Before you install, operate, or service the system, read the Site Preparation and Safety Guide. This guide contains important safety information you should know before working with the system. |
Slot 1 on the Catalyst 6000 family switch is reserved for the supervisor engine (see Figure 2). If you are using a redundant supervisor engine, it would go in slot 2; otherwise, slot 2 can be used for other modules. The 24-port FXS analog interface module can be installed in any of the other slots.

![]() |
Warning Only trained and qualified personnel should be allowed to install, replace, or service this equipment. |
The section is divided into the following topics:
These tools are required to install the 24-port FXS analog module in the Catalyst 6000 family switches:
![]() |
Warning During this procedure, wear grounding wrist straps to avoid ESD damage to the card. Do not directly touch the backplane with your hand or any metal tool, or you could shock yourself. |
![]() |
Caution To prevent ESD damage, handle modules by the carrier edges only. |
To remove a module from a Catalyst 6000 family switch, perform these steps:
Step 2 Loosen the captive installation screws, as shown in Figure 3.

Step 3 Grasp the left and right ejector levers and simultaneously pivot the levers outward to release the module from the backplane connector. Figure 3 shows a close-up of the right ejector lever.
Step 4 Grasp the module front panel with one hand and place your other hand under the carrier to support and guide it out of the slot. Do not touch the printed circuit boards or connector pins.
Step 5 Carefully pull the module straight out of the slot, keeping your other hand under the carrier to guide it.
Step 6 Place the module on an antistatic mat or antistatic foam, or immediately install it in another slot.
Step 7 If the slot is to remain empty, install a module filler plate (part number 800-00292-01) to keep dust out of the chassis, to maintain proper airflow through the module compartment, and to prevent exposure to hazardous voltages and current.
![]() |
Warning Blank faceplates and cover panels serve three important functions: they prevent exposure to hazardous voltages and currents inside the chassis; they contain electromagnetic interference (EMI) that might disrupt other equipment; and they direct the flow of cooling air through the chassis. Do not operate the system unless all cards, faceplates, front covers, and rear covers are in place. |
![]() |
Caution Before connecting system power or turning on the switch, ensure that the system is connected to a supplementary ground. For complete instructions on connecting the supplementary ground, refer to the Catalyst 6000 Family Installation Guide publication. |
![]() |
Warning Before you install, operate, or service the system, read the Site Preparation and Safety Guide. This guide contains important safety information you should know before working with the system. |
Follow these steps to install the 24-port FXS analog interface module:
Step 2 Choose a slot for the new FXS analog interface module. Ensure you have enough clearance to accommodate any interface equipment that you will connect directly to the module ports. If possible, place modules between empty slots that contain only module filler plates.
Step 3 Remove the module from its antistatic packaging.
Step 4 Guide the module into the slot, aligning the sides of the module with the guides in the slot (see Figure 4). Avoid touching the components on the board.

Step 5 While keeping the module oriented horizontally, carefully slide it into the slot until its front panel contacts the ejector levers (see Figure 3).
Step 6 Using the thumb and forefinger of each hand, simultaneously push the left lever and the right lever in to seat the module all the way into the backplane connector.
![]() |
Caution Always use the ejector levers when installing or removing modules. A module that is partially seated in the backplane causes the system to halt. |
Step 7 Use a screwdriver to tighten the captive installation screws on the left and right sides of the module (see Figure 3).
Step 8 Check the status of the module as follows:
a. After the module has booted and run diagnostics, ensure that the module Status LED is green (module operational).
![]() |
Caution If the symbol of suitability with an overlaid cross (cross-hockey sticks symbol) appears above a port, you must not connect the port to a public network that follows the European Union standards. Connecting the port to this type of public network can cause severe injury or damage your switch. |
Use a standard RJ-21 Category 5 telco connector and cable to connect to the RJ-21 connector. Two types of RJ-21 connectors are shown in Figure 5 and Figure 6.


After you have installed the 24-port FXS analog interface module, refer to the Catalyst 6000 Family Software Configuration Guide for complete configuration details. Note that all signaling configuration is done through Cisco CallManager; refer to the "Related Documentation" section for a list of applicable Cisco CallManager documentation.
Catalyst 6000 and 6500 series modules, when installed in a system, comply with the standards listed in Table 5.
| Agency Approvals | Specification |
|---|---|
Compliance | CE1 Marking |
Safety | UL2 1950, CSA3-C22.2 No. 950, EN4 60950, IEC5 950, TS6 001, AS/NZS7 3260 |
FCC9 Part 15 (CFR10 47) Class A, ICES11-003 Class A, EN55022 Class A, CISPR22 Class A, AS/NZS 3548 Class A, and VCCI Class A with UTP12 cables | |
EN55022 Class B, CISPR22 Class B, AS/NZS 3548 Class B, and VCCI13 Class B with FTP14 cables |
| |||
Waarschuwing | Dit waarschuwingssymbool betekent gevaar. U verkeert in een situatie die lichamelijk letsel kan veroorzaken. Voordat u aan enige apparatuur gaat werken, dient u zich bewust te zijn van de bij elektrische schakelingen betrokken risico's en dient u op de hoogte te zijn van standaard maatregelen om ongelukken te voorkomen. Voor vertalingen van de waarschuwingen die in deze publicatie verschijnen, kunt u het gedeelte "Translated Safety Warnings" (Vertalingen van veiligheidsvoorschriften) raadplegen in dit document. | ||
Varoitus | Tämä varoitusmerkki merkitsee vaaraa. Olet tilanteessa, joka voi johtaa ruumiinvammaan. Ennen kuin työskentelet minkään laitteiston parissa, ota selvää sähkökytkentöihin liittyvistä vaaroista ja tavanomaisista onnettomuuksien ehkäisykeinoista. Tässä julkaisussa esiintyvien varoitusten käännökset löydät tämän asiakirjan "Translated Safety Warnings" (käännetyt turvallisuutta koskevat varoitukset). | ||
Attention | Ce symbole d'avertissement indique un danger. Vous vous trouvez dans une situation pouvant causer des blessures ou des dommages corporels. Avant de travailler sur un équipement, soyez conscient des dangers posés par les circuits électriques et familiarisez-vous avec les procédures couramment utilisées pour éviter les accidents. Pour prendre connaissance des traductions d'avertissements figurant dans cette publication, consultez la section « Translated Safety Warnings » (Traduction des avis de sécurité) de ce document. | ||
Warnung | Dieses Warnsymbol bedeutet Gefahr. Sie befinden sich in einer Situation, die zu einer Körperverletzung führen könnte. Bevor Sie mit der Arbeit an irgendeinem Gerät beginnen, seien Sie sich der mit elektrischen Stromkreisen verbundenen Gefahren und der Standardpraktiken zur Vermeidung von Unfällen bewußt. Übersetzungen der in dieser Veröffentlichung enthaltenen Warnhinweise finden Sie im Abschnitt "Translated Safety Warnings" (Übersetzung der Warnhinweise) in diesem Dokument. | ||
Avvertenza | Questo simbolo di avvertenza indica un pericolo. La situazione potrebbe causare infortuni alle persone. Prima di lavorare su qualsiasi apparecchiatura, occorre conoscere i pericoli relativi ai circuiti elettrici ed essere al corrente delle pratiche standard per la prevenzione di incidenti. La traduzione delle avvertenze riportate in questa pubblicazione si trova nella documento "Translated Safety Warnings" (Traduzione delle avvertenze di sicurezza) nel presente documento. | ||
Advarsel | Dette varselsymbolet betyr fare. Du befinner deg i en situasjon som kan føre til personskade. Før du utfører arbeid på utstyr, må du vare oppmerksom på de faremomentene som elektriske kretser innebærer, samt gjøre deg kjent med vanlig praksis når det gjelder å unngå ulykker. Hvis du vil se oversettelser av de advarslene som finnes i denne publikasjonen, kan du se i avsnittet "Translated Safety Warnings" [Oversatte sikkerhetsadvarsler] i dette dokumentet. | ||
Aviso | Este símbolo de aviso indica perigo. Encontra-se numa situação que lhe poderá causar danos físicos. Antes de começar a trabalhar com qualquer equipamento, familiarize-se com os perigos relacionados com circuitos eléctricos, e com quaisquer práticas comuns que possam prevenir possíveis acidentes. Para ver as traduções dos avisos que constam desta publicação, consulte a secção "Translated Safety Warnings" - "Traduções dos Avisos de Segurança" neste documento. | ||
¡Advertencia! | Este símbolo de aviso significa peligro. Existe riesgo para su integridad física. Antes de manipular cualquier equipo, considerar los riesgos que entraña la corriente eléctrica y familiarizarse con los procedimientos estándar de prevención de accidentes. Para ver una traducción de las advertencias que aparecen en esta publicación, consultar la sección titulada "Translated Safety Warnings" que aparece en este documento. | ||
Varning! | Denna varningssymbol signalerar fara. Du befinner dig i en situation som kan leda till personskada. Innan du utför arbete på någon utrustning måste du vara medveten om farorna med elkretsar och känna till vanligt förfarande för att förebygga skador. Om du vill se översättningar av de varningar som visas i denna publikation, se avsnittet "Translated Safety Warnings" [Översatta säkerhetsvarningar] i detta dokument. | ||
| |||
Waarschuwing | Lees de handleiding Voorbereiding en veiligheid van de locatie Handleiding voordat u het systeem installeert of gebruikt of voordat u onderhoud aan het systeem uitvoert. Deze handleiding bevat belangrijke beveiligingsvoorschriften waarvan u op de hoogte moet zijn voordat u met het systeem gaat werken. | ||
Varoitus | Ennen kuin asennat järjestelmän tai käytät tai huollat sitä, lue Asennuspaikan valmistelu-jaturvaopas -opasta. Tässä oppaassa on tärkeitä turvallisuustietoja, jotka tulisi tietää ennen järjestelmän käyttämistä. | ||
Attention | Avant d'installer le système, de l'utiliser ou d'assurer son entretien, veuillez lire le Guide de sécurité et de préparation du site. Celui-ci présente des informations importantes relatives à la sécurité, dont vous devriez prendre connaissance. | ||
Warnung | Warnhinweis Bevor Sie das System installieren, in Betrieb setzen oder warten, lesen Sie die Anleitung zur Standortvorbereitung und Sicherheitshinweise. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, mit denen Sie sich vor dem Verwenden des Systems vertraut machen sollten. | ||
Avvertenza | Prima di installare, mettere in funzione o effettuare interventi di manutenzione sul sistema, leggere le informazioni contenute nella documentazione sulla Guida alla sicurezza. Tale guida contiene importanti informazioni che è necessario acquisire prima di iniziare qualsiasi intervento sul sistema. | ||
Advarsel | Før du installerer, tar i bruk eller utfører vedlikehold på systemet, må du lese Veiledning for stedsklargjøring og sikkerhet. Denne håndboken inneholder viktig informasjon om sikkerhet som du bør være kjent med før du begynner å arbeide med systemet. | ||
Aviso | Antes de instalar, funcionar com, ou prestar assistência ao sistema, leia o Guia de Preparação e Segurança do Local. Este guia contém informações de segurança importantes que deve conhecer antes de trabalhar com o sistema. | ||
¡Advertencia! | Antes de instalar, manejar o arreglar el sistema, le aconsejamos que consulte la Guía de prevención y preparación de una instalación. Esta guía contiene importante información para su seguridad que debe saber antes de comenzar a trabajar con el sistema. | ||
Varning! | Innan du installerar, använder eller utför service på systemet ska du läsa Förberedelser och säkerhet Handbok. Denna handbok innehåller viktig säkerhetsinformation som du bör känna till innan du arbetar med systemet. | ||
| |||
Waarschuwing | Deze apparatuur mag alleen worden geïnstalleerd, vervangen of hersteld door bevoegd geschoold personeel. | ||
Varoitus | Tämän laitteen saa asentaa, vaihtaa tai huoltaa ainoastaan koulutettu ja laitteen tunteva henkilökunta. | ||
Attention | Il est vivement recommandé de confier l'installation, le remplacement et la maintenance de ces équipements à des personnels qualifiés et expérimentés. | ||
Warnung | Das Installieren, Ersetzen oder Bedienen dieser Ausrüstung sollte nur geschultem, qualifiziertem Personal gestattet werden. | ||
Avvertenza | Questo apparato può essere installato, sostituito o mantenuto unicamente da un personale competente. | ||
Advarsel | Bare opplært og kvalifisert personell skal foreta installasjoner, utskiftninger eller service på dette utstyret. | ||
Aviso | Apenas pessoal treinado e qualificado deve ser autorizado a instalar, substituir ou fazer a revisão deste equipamento. | ||
¡Advertencia! | Solamente el personal calificado debe instalar, reemplazar o utilizar este equipo. | ||
Varning! | Endast utbildad och kvalificerad personal bör få tillåtelse att installera, byta ut eller reparera denna utrustning. | ||
| |||
Waarschuwing | Draag tijdens deze procedure aardingspolsbanden om te vermijden dat de kaart beschadigd wordt door elektrostatische ontlading. Raak het middenbord niet rechtstreeks aan met uw hand of met een metalen werktuig, omdat u anders een elektrische schok zou kunnen oplopen. | ||
Varoitus | Käytä tämän toimenpiteen aikana maadoitettuja rannesuojia estääksesi sähköstaattisen purkauksen aiheuttaman kortin vaurioitumisen. Älä kosketa piirikorttia suoraan kädelläsi tai metallisella työkalulla sähköiskuvaaran vuoksi. | ||
Attention | Lors de cette procédure, il vivement recommandé de porter des bracelets antistatiques pour éviter que des décharges électriques n'endommagent la carte. En outre, pour éviter tout risque de choc électrique, ne touchez jamais le fond de panier central directement avec la main ou avec un outil métallique. | ||
Warnung | Vermeidung einer Beschädigung der Karte durch elektrostatische Entladung während dieses Verfahrens ein Erdungsband am Handgelenk tragen. Bei Berührung der Midplane-Karte mit der Hand oder einem metallenen Werkzeug besteht Elektroschockgefahr. | ||
Avvertenza | Durante questa procedura, indossare bracciali antistatici per evitare danni alla scheda causati da un'eventuale scarica elettrostatica. Non toccare direttamente il midplane delle connessioni, né con le mani né con un qualsiasi utensile metallico, perché esiste il pericolo di folgorazione. | ||
Advarsel | Bruk jordingsarmbånd under prosedyren for å unngå ESD-skader på kortet. Unngå direkte berøring av mellomplanet med hånden eller metallverktøy, slik at du ikke får elektrisk støt. | ||
Aviso | Durante este procedimento, e para evitar danos por descarga electrostática causados à placa, usar fitas de ligação à terra para os pulsos. Para evitar o risco de choque eléctrico, não tocar directamente na parte central com a mão ou com qualquer ferramenta metálica. | ||
¡Advertencia! | Durante este procedimiento usar tiras conectadas a tierra en las muñecas para evitar daños en la tarjeta causados por descargas electrostáticas. No tocar el plano mediano con las manos ni con ninguna herramienta metálica, ya que podría producir un choque eléctrico. | ||
Varning! | Använd jordade armbandsremmar under denna procedur för att förhindra elektrostatisk skada på kortet. Rör ej vid kortets mittdel med handen eller metallverktyg då detta kan orsaka elektrisk stöt. | ||
| |||
Waarschuwing | Lege vlakplaten en afdekpanelen vervullen drie belangrijke functies: ze voorkomen blootstelling aan gevaarlijke voltages en stroom binnenin het frame, ze bevatten elektromagnetische storing (EMI) hetgeen andere apparaten kan verstoren en ze leiden de stroom van koellucht door het frame. Het systeem niet bedienen tenzij alle kaarten, vlakplaten en afdekkingen aan de voor- en achterkant zich op hun plaats bevinden. | ||
Varoitus | Tyhjillä tasolaikoilla ja suojapaneeleilla on kolme tärkeää käyttötarkoitusta: Ne suojaavat asennuspohjan sisäisille vaarallisille jännitteille ja sähkövirralle altistumiselta; ne pitävät sisällään elektromagneettisen häiriön (EMI), joka voi häiritä muita laitteita; ja ne suuntaavat tuuletusilman asennuspohjan läpi. Järjestelmää ei saa käyttää, elleivät kaikki tasolaikat, etukannet ja takakannet ole kunnolla paikoillaan. | ||
Attention | Ne jamais faire fonctionner le système sans que l'intégralité des cartes, des plaques métalliques et des panneaux avant et arrière ne soient fixés à leur emplacement. Ceux-ci remplissent trois fonctions essentielles : ils évitent tout risque de contact avec des tensions et des courants dangereux à l'intérieur du châssis, ils évitent toute diffusion d'interférences électromagnétiques qui pourraient perturber le fonctionnement des autres équipements, et ils canalisent le flux d'air de refroidissement dans le châssis. | ||
Warnung | Blanke Faceplates und Abdeckungen haben drei wichtigen Funktionen: (1) Sie schützen vor gefährlichen Spannungen und Strom innerhalb des Chassis; (2) sie halten elektromagnetische Interferenzen (EMI) zurück, die andere Geräte stören könnten; (3) sie lenken den kühlenden Luftstrom durch das Chassis. Das System darf nur betrieben werden, wenn alle Karten, Faceplates, Voder- und Rückabdeckungen an Ort und Stelle sind. | ||
Avvertenza | Le piattaforme bianche e i panelli di protezione hanno tre funzioni importanti: Evitano l'esposizione a voltaggi e correnti elettriche pericolose nello chassis, trattengono le interferenze elettromagnetiche (EMI) che potrebbero scombussolare altri apparati e dirigono il flusso di aria per il raffreddamento attraverso lo chassis. Non mettete in funzione il sistema se le schede, le piattaforme, i panelli frontali e posteriori non sono in posizione. | ||
Advarsel | Blanke ytterplater og deksler sørger for tre viktige funksjoner: de forhindrer utsettelse for farlig spenning og strøm inni kabinettet; de inneholder elektromagnetisk forstyrrelse (EMI) som kan avbryte annet utstyr, og de dirigerer luftavkjølingsstrømmen gjennom kabinettet. Betjen ikke systemet med mindre alle kort, ytterplater, frontdeksler og bakdeksler sitter på plass. | ||
Aviso | As faces furadas e os painéis de protecção desempenham três importantes funções: previnem contra uma exposição perigosa a voltagens e correntes existentes no interior do chassis; previnem contra interferência electromagnética (EMI) que poderá danificar outro equipamento; e canalizam o fluxo do ar de refrigeração através do chassis. Não deverá operar o sistema sem que todas as placas, faces, protecções anteriores e posteriores estejam nos seus lugares. | ||
¡Advertencia! | Las placas frontales y los paneles de relleno cumplen tres funciones importantes: evitan la exposición a niveles peligrosos de voltaje y corriente dentro del chasis; reducen la interferencia electromagnética (EMI) que podría perturbar la operación de otros equipos y dirigen el flujo de aire de enfriamiento a través del chasis. No haga funcionar el sistema a menos que todas las tarjetas, placas frontales, cubiertas frontales y cubiertas traseras estén en su lugar. | ||
Varning! | Tomma framplattor och skyddspaneler har tre viktiga funktioner: de förhindrar att personer utsätts för farlig spänning och ström som finns inuti chassit; de innehåller elektromagnetisk interferens (EMI) som kan störa annan utrustning; och de styr riktningen på kylluftsflödet genom chassit. Använd inte systemet om inte alla kort, framplattor, fram- och bakskydd är på plats. | ||
For additional information on Catalyst 6000 and 6500 series switches and command-line interface (CLI) commands, refer to the Catalyst 6000 Family Software Configuration Guide and the Catalyst 6000 Family Command Reference publications.
For detailed hardware configuration and maintenance procedures, refer to the Catalyst 6000 Family Installation Guide.
You can access the most current Cisco documentation on the World Wide Web at http://www.cisco.com, http://www-china.cisco.com, or http://www-europe.cisco.com.
Cisco documentation and additional literature are available in a CD-ROM package, which ships with your product. The Documentation CD-ROM is updated monthly. Therefore, it is probably more current than printed documentation. The CD-ROM package is available as a single unit or as an annual subscription.
Registered CCO users can order the Documentation CD-ROM and other Cisco Product documentation through our online Subscription Services at http://www.cisco.com/cgi-bin/subcat/kaojump.cgi.
Nonregistered CCO users can order documentation through a local account representative by calling Cisco's corporate headquarters (California, USA) at 408 526-4000 or, in North America, call 800 553-NETS (6387).
Cisco provides Cisco Connection Online (CCO) as a starting point for all technical assistance. Warranty or maintenance contract customers can use the Technical Assistance Center. All customers can submit technical feedback on Cisco documentation using the web, e-mail, a self-addressed stamped response card included in many printed docs, or by sending mail to Cisco.
Cisco continues to revolutionize how business is done on the Internet. Cisco Connection Online is the foundation of a suite of interactive, networked services that provides immediate, open access to Cisco information and resources at anytime, from anywhere in the world. This highly integrated Internet application is a powerful, easy-to-use tool for doing business with Cisco.
CCO's broad range of features and services helps customers and partners to streamline business processes and improve productivity. Through CCO, you will find information about Cisco and our networking solutions, services, and programs. In addition, you can resolve technical issues with online support services, download and test software packages, and order Cisco learning materials and merchandise. Valuable online skill assessment, training, and certification programs are also available.
Customers and partners can self-register on CCO to obtain additional personalized information and services. Registered users may order products, check on the status of an order and view benefits specific to their relationships with Cisco.
You can access CCO in the following ways:
You can e-mail questions about using CCO to cco-team@cisco.com.
The Cisco Technical Assistance Center (TAC) is available to warranty or maintenance contract customers who need technical assistance with a Cisco product that is under warranty or covered by a maintenance contract.
To display the TAC web site that includes links to technical support information and software upgrades and for requesting TAC support, use www.cisco.com/techsupport.
To contact by e-mail, use one of the following:
| Language | E-mail Address |
|---|---|
English | tac@cisco.com |
Hanzi (Chinese) | chinese-tac@cisco.com |
Kanji (Japanese) | japan-tac@cisco.com |
Hangul (Korean) | korea-tac@cisco.com |
Spanish | tac@cisco.com |
Thai | thai-tac@cisco.com |
In North America, TAC can be reached at 800 553-2447 or 408 526-7209. For other telephone numbers and TAC e-mail addresses worldwide, consult the following web site: http://www.cisco.com/warp/public/687/Directory/DirTAC.shtml.
If you are reading Cisco product documentation on the World Wide Web, you can submit technical comments electronically. Click Feedback in the toolbar and select Documentation. After you complete the form, click Submit to send it to Cisco.
You can e-mail your comments to bug-doc@cisco.com.
To submit your comments by mail, for your convenience many documents contain a response card behind the front cover. Otherwise, you can mail your comments to the following address:
Cisco Systems, Inc.
Document Resource Connection
170 West Tasman Drive
San Jose, CA 95134-9883
We appreciate and value your comments.

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Posted: Tue Jun 13 08:55:00 PDT 2000
Copyright 1989 - 2000©Cisco Systems Inc.