|
|
WS-X6380-NAM
This publication describes the Catalyst 6000 Network Analysis Module and includes installation and configuration procedures.
This publication consists of these sections:
This publication describes how to install and configure the Catalyst 6000 Network Analysis Module (NAM).
![]() |
Note This publication describes how to configure the NAM from the command line interface (CLI) of the Catalyst 6000 family switch. Refer to the TrafficDirector portion of the CiscoWorks 2000 documentation for more information about TrafficDirector. |
The NAM monitors and analyzes network traffic for the Catalyst 6000 family switches using RMON, RMON2, and other MIBs. The RMON support that the NAM provides for Ethernet VLANs is an extension of the RMON support provided by the Catalyst 6000 family supervisor engine. The switched port analyzer (SPAN) selects network traffic and directs it to the NAM. TrafficDirector, or any other IETF-compliant RMON application, can analyze link characteristics, packet layers for capacity planning or departmental accounting, differentiated service deployment and policies, and filter/capture packets for debugging.
The NAM supports the following RMON groups:
The NAM can analyze Ethernet VLAN traffic up to 140 Kpps from either or both:
The NAM is managed and controlled from a Simple Network Management Protocol (SNMP) management application, such as CiscoWorks 2000.
The NAM (see Figure 1) has a status LED, a hard drive LED, a Shutdown button, and a PCMCIA slot.

Table 1 describes the NAM states as indicated by the Status LED.
| Color | Description |
|---|---|
Green | All diagnostics test pass--- NAM is operational. |
Red | A diagnostic other than an individual port test failed. |
Amber | The NAM is running through its boot and self-test diagnostics sequence. ---or--- The NAM is disabled. |
Off | The NAM power is off. |
To prevent corruption of the NAM, it is critical that the NAM run through the shutdown procedure before shutting off. If the NAM fails to respond to CLI or NAM shutdown commands, press the Shutdown button to shut down the NAM.
![]() |
Caution Do not remove the NAM from the switch until after the NA M has shut down completely, and the Status LED is not green. Removing the NAM without going through a shutdown procedure can damage your NAM. |
Use a small pointed object, such as a paper clip, to access the Shutdown button and turn off the NAM. Upon shutdown, the Status LED turns off. The shutdown procedure may require several minutes.
The Hard Drive (HD) Activity LED indicates when the hard drive is in use.
The PCMCIA slot provides access for up to two standard PCMCIA cards and is reserved for future use.
Table 2 lists the specifications for the NAM.
Dimensions (H x W x D) 1.18 x 15.51 x 16.34 in. (30 x 394 x 415 mm) Weight Minimum: 3 lb (1.36 kg) Maximum: 5 lb (2.27 kg) Environmental Conditions: 32 to 104° F (0 to 40° C) -40 to 167° F (-40 to 75° C) 10 to 90%, noncondensing
Table 2: Network Analysis Module Specifications
Specification
Description
Safety warnings appear throughout this configuration note in procedures that, if performed incorrectly, might harm you. A warning symbol precedes each warning statement.
![]() |
Warning This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents. (To see translations of the warnings that appear in this publication, refer to the appendix, "Translated Safety Warnings.") |
![]() |
Warning Before you install, operate, or service the system, read the Site Preparation and Safety Guide. This guide contains important safety information you should know before working with the system. |
![]() |
Warning Only trained and qualified personnel should be allowed to install or replace this equipment |
All Catalyst 6000 family switches support hot swapping, which lets you install, remove, replace, and rearrange modules without turning off the system power (for more information on removing the NAM from a switch, see the "Removing the Network Analysis Module" section). When the system detects that a module has been installed or removed, it automatically runs diagnostic and discovery routines, acknowledges the presence or absence of the module, and resumes system operation with no operator intervention.
This section describes how to install and verify the operation of the NAM in the Catalyst 6000 family switches and is divided into the following sections:
This section describes the tools and requirements you need to install the NAM.
![]() |
Note Before installing the NAM, you must install the Catalyst 6000 family switch chassis and at least one supervisor engine. For information on installing the switch chassis, refer to the Catalyst 6000 Family Installation Guide. |
These tools are required to install the NAM in the Catalyst 6000 family switches:
Whenever you handle the NAM, always use a wrist strap or other grounding device to prevent electrostatic discharge (ESD).
This section describes how to install the NAM in the Catalyst 6000 family switches.
Both the Catalyst 6009 and 6509 switch chassis have nine slots (see Figure 2). The Catalyst 6006 and 6506 switch chassis have six slots.
![]() |
Note The Catalyst 6509-NEB switch has vertically oriented slots numbered 1 to 9, from right to left. Install the modules with the component side facing to the right. |
Slot 1 is reserved for the supervisor engine. Slot 2 can contain an additional redundant supervisor engine in case the supervisor engine in slot 1 fails. If a redundant supervisor engine is not required, slots 2 through 9 (slots 2 through 6 on the 6-slot chassis) are available for switching modules, such as the NAM. You should install switching-module filler plates, which are blank switching-module carriers, in empty slots to maintain consistent airflow through the switch chassis.

To install the NAM in the Catalyst 6000 family switch, perform these steps:
![]() |
Warning During this procedure, wear grounding wrist straps to avoid ESD damage to the card. Do not directly touch the backplane with your hand or any metal tool, or you could shock yourself. |
Step 2 Choose a slot for the NAM.
![]() |
Note The supervisor engine must be installed in slot 1; a redundant supervisor engine can be installed in slot 2. If a redundant supervisor engine is not required, slots 2 through 9 (slots 2 through 6 on the 6-slot chassis) are available for switching modules. |
Step 4 Remove the switching-module filler plate (or the existing switching module), if present.
![]() |
Warning Blank faceplates and cover panels serve three important functions: they prevent exposure to hazardous voltages and currents inside the chassis; they contain electromagnetic interference (EMI) that might disrupt other equipment; and they direct the flow of cooling air through the chassis. Do not operate the system unless all cards, faceplates, front covers, and rear covers are in place. |
Step 5 Hold the NAM with one hand, and place your other hand under the carrier to support the module. Do not touch the printed circuit boards or connector pins.
Step 6 Place the module in the slot. Align the notch on the sides of the switching-module carrier with the groove in the slot (see Figure 3).

Step 7 Keep the NAM at a 90-degree orientation to the backplane. Carefully slide the module into the slot until the notches on both ejector levers engage the chassis sides.
Step 8 Using the thumb and forefinger of each hand, simultaneously pivot in both ejector levers to fully seat the module in the backplane connector (see Figure 4 ).

![]() |
Caution Always use the ejector levers when installing or removing the NAM. A module that is partially seated in the backplane will cause the system to halt and subsequently crash. |
![]() |
Note If you perform a hot swap, the console displays the message "Module n has been inserted." This message does not appear, however, if you are connected to the Catalyst 6000 family switch through a Telnet session. |
Step 9 Use a screwdriver to tighten the captive installation screws on the left and right ends of the NAM.
Enter the show module or show port [mod_num/port_num] command while logged into the supervisor engine or console to verify that the switch acknowledges the new modules and has brought them online.
This example shows the output of the show module command:
Console> (enable) show module Mod Slot Ports Module-Type Model Sub Status --- ---- ----- ------------------------- ------------------- --- -------- 1 1 2 1000BaseX Supervisor WS-X6K-SUP1A-2GE yes ok 15 1 1 Multilayer Switch Feature WS-F6K-MSFC no ok 3 3 2 Network Analysis Module WS-X6380-NAM no ok 5 5 48 10/100BaseTX Ethernet WS-X6248-RJ-45 no ok . . . Console> (enable)
This section describes how to remove the NAM from the Catalyst 6000 family switch.
![]() |
Caution Before removing the NAM, be sure to follow the shutdown procedure and verify the Status LED is not green. If the NAM is not shut down correctly, you could corrupt the network analysis software. |
To remove the NAM, perform these steps:
![]() |
Warning During this procedure, wear grounding wrist straps to avoid ESD damage to the card. Do not directly touch the backplane with your hand or any metal tool, or you could shock yourself. |
![]() |
Note Shut down may require several minutes. |
![]() |
Caution Do not use set module power down mod_num to cut the power to NAM. This command does not shut down the NAM correctly and could corrupt your network analysis software |
Step 2 Verify that the NAM is shut down. Do not remove the NAM from the switch until the Status LED is off.
Step 3 Use a screwdriver to loosen the captive installation screws at the left and right sides of the NAM.
Step 4 Grasp the left and right ejector levers. Simultaneously pull the left lever to the left and the right lever to the right to release the NAM from the backplane connector.
Step 5 As you pull the module out of the slot, place one hand under the carrier to support it. Avoid touching the module itself.
Step 6 Carefully pull the NAM straight out of the slot, keeping one hand under the carrier to guide it. Keep the module at a 90-degree orientation to the backplane (horizontal to the floor).
Step 7 Place the removed module on an antistatic mat or antistatic foam.
Step 8 If the slot is to remain empty, install a module filler plate to keep dust out of the chassis and to maintain proper airflow through the module compartment.
![]() |
Note When you reinstall the NAM into a switch, you must log into the NAM root account and complete the initial configuration as specified in the"Initial Configuration" section. |
These sections describe how to configure the NAM from the CLI:
Before you can use the NAM for network analysis, you must log into the NAM root account and configure the IP address, subnet mask, IP broadcast address, default gateway, DNS name and DNS name server, and SNMP agent's access control and the settings for the system group on the NAM.
To configure the NAM, perform these steps in privileged mode:
Console> show module mod_num
Step 2 Enter this command to session to the NAM:
Console> (enable) session mod_num
Step 3 At the login prompt, type root to log into the root account.
Step 4 At the password prompt, type root as the root password.
![]() |
Note If you have not changed the password from the factory-set default, a warning message displays. Should you choose to change the password from the default, see the "Changing and Recovering the Network Analysis Password" section for more information. |
Step 5 Enter this command to configure the IP address:
root@localhost# ip address ip-address subnet-mask
Step 6 Enter this command to configure the IP broadcast address:
root@localhost# ip broadcast broadcast-address
Step 7 Enter this command to configure the IP host name used in the CLI prompt, show commands, log messages, and so forth:
root@localhost# ip host name
Step 8 Enter this command to configure the default gateway:
root@localhost# ip gateway default-gateway
Step 9 Enter this command to configure the DNS host name for the NAM:
root@localhost# ip domain domain-name
Step 10 Enter this command to configure one or more IP addresses as DNS name servers:
root@localhost# ip nameserver ip-address [ip-address]
Step 11 Enter this command to verify the NAM configuration:
root@localhost# show ip
Step 12 Enter this command to configure the SNMP syslocation MIB variable:
root@localhost# snmp location location-string
![]() |
Note The following MIB variables must be a valid DisplayString text, with a maximum length of 64 characters. |
Step 13 Enter this command to set the SNMP sysContact MIB variable:
root@localhost# snmp contact contact-string
Step 14 Enter this command to set the SNMP sysName MIB variable:
root@localhost# snmp name name-string
![]() |
Note You can delete the SNMP name, SNMP location or SNMP contact by entering the command without any parameters. |
Step 15 Enter this command to set the SNMP agent community string parameter password for read-write access:
root@localhost# snmp community community-string rw
![]() |
Note If you are using TrafficDirector, you need to input the community-strings in TrafficDirector, exactly as you enter them in the NAM. |
Step 16 Enter this command to set the SNMP agent community string parameter password for read-only access:
root@localhost# snmp community community-string ro
![]() |
Note You can clear the SNMP community string with the snmp delete community community-string command |
Step 17 Enter this command to verify the SNMP access controls and settings:
root@localhost# show snmp
After completing this configuration, the NAM is ready to use with a network monitoring application such as TrafficDirector or any other IETF-compliant RMON application.
This example shows how to configure the NAM:
Console> (enable) session 2 Trying NAM-2... Connected to NAM-2. Escape character is '^]'. Network Analysis Module (WS-X6380-NAM) login: root Password: Network Analysis Module (WS-X6380-NAM) Console, 1.1(1) Copyright (C) 1999, 2000, Cisco Systems, Inc. WARNING! Default password has not been changed! root@localhost# ip address 172.20.52.29 255.255.255.224 root@localhost# ip broadcast 172.20.52.31 root@localhost# ip host nam1 root@localhost# ip gateway 172.69.2.132 root@localhost# ip domain nam1 root@localhost# ip nameserver 171.62.2.132 root@localhost# show ip IP address: 172.20.52.29 Subnet mask: 255.255.255.224 IP Broadcast: 172.20.52.31 DNS Name: nam1.cisco.com Default Gateway: 172.20.52.1 Nameserver(s): 171.69.2.132 root@localhost# root@localhost# snmp location "Cisco Lab, Building X, Floor 1" root@localhost# snmp contact "Jane Doe, Cisco Systems, (408) 111-1111" root@localhost# snmp name "6k-NAM - Slot 2" root@localhost# snmp community public rw root@localhost# snmp community private ro root@localhost# show snmp SNMP Agent: nam1.cisco.com 172.20.52.29 SNMPv1: Enabled SNMPv2C: Enabled SNMPv3: Disabled community public write community private read sysDescr "Catalyst 6000 Network Management Module (WS-X6380-NAM)" sysObjectID 1.3.6.1.4.1.9.5.1.3.1.1.2.223 sysContact "Jane Doe, Cisco Systems, (408) 111-1111" sysName "6k-NAM - Slot 2" sysLocation "Cisco Lab, Building X, Floor 1" root@localhost#
You do not need to configure the VLAN for the NAM management port. The NAM management port automatically synchronizes to the VLAN assigned to interface sc0 on the supervisor engine. You cannot set the NAM management port VLAN with the set vlan mod/port command.
![]() |
Note For information on configuring NDE, refer to the Catalyst 6000 Family Multilayer Switch Feature Card and Policy Feature Card Configuration Guide. |
To enable the NetFlow Monitor option, perform these steps:
Console> (enable) set snmp extendedrmon netflow enable mod_num
This example shows how to enable the NetFlow Monitor option and how to verify that it is enabled:
Console> (enable) set snmp extendedrmon netflow enable 2 Snmp extended RMON netflow enabled Console> (enable) show snmp RMON: Disabled Extended RMON Netflow Enabled : Module 2 Traps Enabled: None Port Traps Enabled: None Community-Access Community-String ---------------- -------------------- read-only public read-write private read-write-all secret Trap-Rec-Address Trap-Rec-Community ---------------------------------------- -------------------- <...output truncated...> Console> (enable)
Step 2 Enter this command in privileged mode to enable NDE:
Console> (enable) set mls nde enable
![]() |
Note With a NAM installed, you do not need to specify an external data collector with a set mls nde collector_ip [udp_port_number] command as described in the Catalyst 6000 Family Multilayer Switch Feature Card and Policy Feature Card Configuration Guide. Ignore messages that the host and port are not set. |
The NAM can analyze Ethernet traffic from Ethernet, Fast Ethernet, Gigabit Ethernet, Trunk Port, or Fast EtherChannel SPAN source ports, or you can specify an Ethernet VLAN as the SPAN source.
You can use RSPAN traffic as a SPAN source. Verify that the SPAN source is set as the RSPAN VLAN and NAM is set as the SPAN destination.
For more information on configuring SPAN and RSPAN, refer to the Catalyst 6000 Family Software Configuration Guide.
To set the NAM as a SPAN destination port, perform this task in privileged mode:
| Task | Command |
|---|---|
Set the NAM as a SPAN destination port. | set span {src_mod/src_ports | src_vlans | sc0} {dest_mod/1} [rx | tx | both] [inpkts {enable | disable}] [learning {enable | disable}] [multicast {enable | disable}] [filter vlans...] [create] |
You can use the autostart command to configure preset collection types on all possible data sources automatically. After enabled, the agent will start the collection on each data source during the NAM initialization. You must reboot the NAM before the configuration takes effect. Use this feature to configure the collection types on a global basis, rather than one collection at a time. The NAM supports the following collection types:
For example, after you issur the autostart etherstat enable command and reboot the NAM, each dataSource (interface or VLAN) will be configured with an etherStatsEntry (from RMON-1). The etherStatsOwner field will be set to the string monitor. If an NMS creates an etherStatsEntry on a particular dataSource, and then that entry is saved in NVRAM (in rmon.cnf), and on the next reboot, the agent will skip that dataSource during the autostart etherstat enable processing, for example, SNMPconfigured rows have precedence over the autostart rows. Only one or the other will be created for a given collection-type/dataSource pair.
Autostart processing is done after the NVRAM control entries (set via SNMP) is done. This way, the agent can tell if SNMP has already set up a particular collection, and the agent can also pick control table index values that do not conflict with the index values picked by the NMS for any SNMP-configured collections.
Enter this command from the root account of the NAM to enable the etherStat collection type:
root@localhost# autostart etherstat enable
Enter this command from the root account of the NAM to enable the addressMap collection type:
root@localhost# autostart addressmap enable
Enter this command from the root account of the NAM to enable the prioStats collection type:
root@localhost# autostart priostats enable
Enter this command from the root account of the NAM to enable the vlanStats collection type:
root@localhost# autostart vlanstats enable
Enter this command from the root account of the NAM to disable the vlanStats collection type:
root@localhost# autostart vlanstats disable
After enabling or disabling one or more collection type, you must reboot the NAM before the configuration takes effect.
These sections contain the various administrative tasks you can perform on the NAM:
The NAM has two user levels with different access privileges:
To log into the NAM, perform these steps:
Step 2 At the CLI prompt, session into the NAM using the session mod_num CLI command, as follows:
Console> (enable) session 2 Trying NAM-2... Connected to NAM-2. Escape character is '^]'. Network Analysis Module (WS-X6380-NAM)
Step 3 At the NAM login prompt, type root to log in as the root user or guest to log in as a guest user.
login: root
Step 4 At the password prompt, enter the password for the account. The default password for the root account is "root" and the default password for the guest account is "guest."
Password:
Network Analysis Module (WS-X6380-NAM) Console, 1.1 Copyright (C) 1999, Cisco Systems, Inc. WARNING! Default password has not been changed! root@localhost#
![]() |
Note The root account uses the # prompt; the guest account uses the > prompt. |
If you have not changed the password from the factory-set default, a warning message displays upon logging into the NAM. To change the password, perform these steps while you are logged into the root account on the NAM:
root@localhost# password [username]
Step 2 Enter the new password as directed:
Changing password for user root New UNIX password:
Step 3 Reenter the new password as directed:
Retype new UNIX password: passwd: all authentication tokens updated successfully
![]() |
Note New passwords must be at least six characters in length, and may include uppercase and lowercase letters, numbers, and punctuation marks. |
This example shows how to set the password for the root account:
root@localhost# password root Changing password for user root New UNIX password: Retype new UNIX password: passwd: all authentication tokens updated successfully
If you forget or loss the password, you can enter the clear module password from the CLI to restore the password for the root account to root and the guest account to guest.
To restore the NAM password to the factory-set defaults, enter this command in privileged mode:
Console> (enable) clear module password mod
If you cannot reach the NAM through the CLI or an external Telnet session, enter the reset command to reset and reboot the NAM. The reset process requires several minutes.
To reset the NAM from the CLI, perform this task in privileged mode:
| Task | Command |
|---|---|
Reset the NAM. | reset NAM_mod_num |
This example shows how to reset the NAM, installed in slot 2, from the CLI:
Console> (enable) reset 2 Module 2 shut down in progress, please don't remove module until shutdown completed Resetting module 2.... 2000 Feb 15 15:39:42 %SYS-5-MOD_OK:Module 2 is online Console> (enable)
To reboot the NAM from the network analysis software, perform this task while you are logged into the root account on the NAM:
| Task | Command |
|---|---|
Reset the NAM. | reboot |
This example shows how to reboot the NAM:
root@localhost# reboot Reboot the NAM? [Y/N]:y System reboot in progress..
To upgrade the NAM software, perform these steps:
Step 2 Log into the switch through the console port or through a Telnet session.
Step 3 To upgrade the software, you must boot the NAM into the maintenance partition. Enter this command in privileged mode:
Console> (enable) reset mod_num hdd:2
Step 4 Reboot the NAM into the maintenance partition by entering this command:
Console> (enable) reset mod_num
Step 5 After the NAM is back online, session into the NAM, and log into the root account.
Step 6 Enter this command to upgrade the NAM software:
root@localhost# upgrade ftp-url
ftp-url is the FTP location and name of the NAM software image file.
![]() |
Note If the FTP server does not allow anonymous users, use the following syntax for the ftp-url: ftp://user@host/absolute-path/filename. Enter your password when prompted. |
Step 7 Follow the screen prompts during the upgrade.
Step 8 Once the upgrade has completed, log out of the NAM.
Step 9 Enter this command to reset the NAM:
Console> (enable) reset mod_num
Step 10 After the NAM has come back online, log into the NAM root account and enter these commands to verify the initial configuration:
root@localhost# show ip root@localhost# show snmp
This example shows how to upgrade the NAM software:
Console> (enable) reset 3 hdd:2 Module 3 shut down in progress, please don't remove module until shutdown completed. 2000 May 25 09:07:46 %SYS-5-MOD_RESET:Module 3 reset from Software 2000 May 25 09:09:38 %SYS-5-MOD_OK:Module 3 is online Console> (enable) session 3 Trying NAM-3... Connected to NAM-3. Escape character is '^]'. Cisco Network Analysis Module (WS-X6380-NAM) Maintenance Partition login: root Password: Network Analysis Module (WS-X6380-NAM) Console, 1.1(1)m Copyright (C) 1999, 2000, Cisco Systems, Inc. WARNING! Default password has not been changed! root@nam5.cisco.com# upgrade ftp://mcwillis@172.20.52.3/c6nam.1-1-0-20.gz Password for mcwillis@172.20.52.3: 500 'SIZE c6nam.1-1-0-20.gz': command not understood. ftp://mcwillis@172.20.52.3/tftpboot/c6nam.1-1-0-20.gz (unknown size) - [-] 67759K 69386107 bytes transferred in 80.53 sec (841.43k/sec) Upgrade file ftp://mcwillis@172.20.52.3/tftpboot/c6nam.1-1-0-20.gz is downloaded. Upgrading will wipe out the contents of the application partition on the hard disk. Do you want to proceed installing it [y|N]: y Proceeding with installation. Please do not interrupt. If installation is interrupted or fails, boot the maintenance partition again and restart upgrade. /usr/local/nam/bin/netinstall /dev/hda1 -inf=/tmp/upgrade.bin Upgrade complete. You can boot the new application partition. root@nam5.cisco.com# exit Console> (enable) reset 3 Module 3 shut down in progress, please don't remove module until shutdown completed. 2000 May 25 09:30:59 %SYS-5-MOD_RESET:Module 3 reset from Software 2000 May 25 09:32:56 %SYS-5-MOD_OK:Module 3 is online Console> (enable)
The NAM supports these additional administrative commands:
![]() |
Note If the FTP server does not allow anonymous users, use the following syntax: coredump ftp://user:password@host/absolute-path/filename. |
The NAM also supports these CLI commands, which are described in more detail in the Catalyst 6000 Family Command Reference publication.
These CLI commands are not supported by the NAM:
Table 3 lists the RMON and RMON2 MIB objects supported by the supervisor engine and the NAM. The supervisor engine implements some objects from the RMON MIBs as specified in Table 3. The supervisor RMON implementation is completely independent of the NAM implementation, and no MIB objects are shared.
To collect etherStats from a physical interface on the switch, configure the etherStatTable on the supervisor rather than on the NAM, so that the etherStats can be accurately collected on multiple physical interfaces simultaneously.
If you are interested in the etherStats fro a specific VLAN, configure the etherStatsTable on the NAM using a ifIndex as a data source corresponding to the VLAN of interest.
Any alarmVariable configured on the supervisor engine must reference a MIB object on the supervisor engine. An alarmVariable configured on the NAM must reference a MIB object on the NAM. You can not configure an alarmVariable on the NAM which references a MIB object on the supervisor or configure an alarmVariable on the supervisor engine which references a MIB object on the NAM.
| Module | Object Identifier (OID) and Description | Source |
|---|---|---|
Supervisor | ....mib-2(1).rmon(16).statistics(1).etherStatsTable(1) ....mib-2(1).rmon(16).statistics(1).tokenRingMLStatsTable(2) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
Counters for packets, octets, broadcasts, errors, etc. | ||
Supervisor | ...mib-2(1).rmon(16).history(2).historyControlTable(1) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
Periodically samples and saves statistics group counters for later retrieval. | ||
Supervisor | ...mib-2(1).rmon(16).alarm(3) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
A threshold that can be set on critical RMON variables for network management. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).alarm(3) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
A threshold that can be set on critical RMON variables for network management. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).hosts(4) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
Maintains statistics on each host device on the segment or port. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).hostTopN(5) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
A user-defined subset report of the Hosts group, sorted by a statistical counter. | ||
Network Analysis | ......mib-2(1).rmon(16).statistics(1).etherStatsTable(1) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
Network | ...mib-2(1).rmon(16).matrix(6) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
Maintains conversation statistics between hosts on a network. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).filter(7) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
A filter engine that generates a packet stream from frames that match a specified pattern. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).capture(8) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
Manages buffers for packets captured by the Filter group for uploading to the management console. | ||
Supervisor | ...mib-2(1).rmon(16).event(9) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
Generates SNMP traps when an Alarms group threshold is exceeded and logs the events. | ||
Network Analysis | ...mib-2(1).rmon(16).event(9) | RFC 1757 (RMON-MIB) |
Generates SNMP traps when an Alarms group threshold is exceeded and logs the events. | ||
Supervisor | ...mib-2(1).rmon(16).tokenRing(10).ringStationControlTable(1) | RFC 1513 (TOKEN-RING-RMON MIB) |
Aggregates detailed Token-Ring statistics. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).protocolDir(11) | RFC 2021 (RMON2-MIB) |
A table of protocols for which the Network Analysis Module monitors and maintains statistics. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).protocolDist(12) | RFC 2021 (RMON2-MIB) |
A table of statistics for each protocol in protocolDir(11). | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).addressMap(13) | RFC 2021 (RMON2-MIB) |
List of MAC-to-network-layer address bindings. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).nlHost(14) | RFC 2021 (RMON2-MIB) |
Statistics for each network layer address. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).nlMatrix(15) | RFC 2021 (RMON2-MIB) |
Traffic statistics for pairs of network layer addresses. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).alHost(16) | RFC 2021 (RMON2-MIB) |
Statistics by application layer protocol for each network address. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).alMatrix(17) | RFC 2021 (RMON2-MIB) |
Traffic statistics by application layer protocol for pairs of network layer addresses. | ||
Network | ...mib-2(1).rmon(16).usrHistory(18) | RFC 2021 (RMON2-MIB) |
Extends history beyond RMON1 link-layer statistics to include any RMON, RMON2, MIB-I, or MIB-II statistic. | ||
Supervisor | ...mib-2(1).rmon(16).probeConfig(19) | RFC 2021 (RMON2-MIB) |
Displays a list of agent capabilities and configurations. | ||
The Catalyst 6000 family NAM, when installed in a Catalyst 6000 family switch, complies with the standards listed in Table 4.
| Specification | Description |
|---|---|
Compliance: | CE Marking |
Safety | |
EMI5 | FCC6 EN 55022 Class B; CISPR22 Class B, AS/NZS 3590 Class B, and VCCI Class B with STP7 cables |
| |||
Waarschuwing | Dit waarschuwingssymbool betekent gevaar. U verkeert in een situatie die lichamelijk letsel kan veroorzaken. Voordat u aan enige apparatuur gaat werken, dient u zich bewust te zijn van de bij elektrische schakelingen betrokken risico's en dient u op de hoogte te zijn van standaard maatregelen om ongelukken te voorkomen. (Voor vertalingen van de waarschuwingen die in deze publicatie verschijnen, kunt u het aanhangsel "Translated Safety Warnings" (Vertalingen van veiligheidsvoorschriften) raadplegen.) | ||
Varoitus | Tämä varoitusmerkki merkitsee vaaraa. Olet tilanteessa, joka voi johtaa ruumiinvammaan. Ennen kuin työskentelet minkään laitteiston parissa, ota selvää sähkökytkentöihin liittyvistä vaaroista ja tavanomaisista onnettomuuksien ehkäisykeinoista. (Tässä julkaisussa esiintyvien varoitusten käännökset löydät liitteestä "Translated Safety Warnings" (käännetyt turvallisuutta koskevat varoitukset).) | ||
Attention | Ce symbole d'avertissement indique un danger. Vous vous trouvez dans une situation pouvant entraîner des blessures. Avant d'accéder à cet équipement, soyez conscient des dangers posés par les circuits électriques et familiarisez-vous avec les procédures courantes de prévention des accidents. Pour obtenir les traductions des mises en garde figurant dans cette publication, veuillez consulter l'annexe intitulée « Translated Safety Warnings » (Traduction des avis de sécurité). | ||
Warnung | Dieses Warnsymbol bedeutet Gefahr. Sie befinden sich in einer Situation, die zu einer Körperverletzung führen könnte. Bevor Sie mit der Arbeit an irgendeinem Gerät beginnen, seien Sie sich der mit elektrischen Stromkreisen verbundenen Gefahren und der Standardpraktiken zur Vermeidung von Unfällen bewußt. (Übersetzungen der in dieser Veröffentlichung enthaltenen Warnhinweise finden Sie im Anhang mit dem Titel "Translated Safety Warnings" (Übersetzung der Warnhinweise).) | ||
Avvertenza | Questo simbolo di avvertenza indica un pericolo. Si è in una situazione che può causare infortuni. Prima di lavorare su qualsiasi apparecchiatura, occorre conoscere i pericoli relativi ai circuiti elettrici ed essere al corrente delle pratiche standard per la prevenzione di incidenti. La traduzione delle avvertenze riportate in questa pubblicazione si trova nell'appendice, "Translated Safety Warnings" (Traduzione delle avvertenze di sicurezza). | ||
Advarsel | Dette varselsymbolet betyr fare. Du befinner deg i en situasjon som kan føre til personskade. Før du utfører arbeid på utstyr, må du være oppmerksom på de faremomentene som elektriske kretser innebærer, samt gjøre deg kjent med vanlig praksis når det gjelder å unngå ulykker. (Hvis du vil se oversettelser av de advarslene som finnes i denne publikasjonen, kan du se i vedlegget "Translated Safety Warnings" [Oversatte sikkerhetsadvarsler].) | ||
Aviso | Este símbolo de aviso indica perigo. Encontra-se numa situação que lhe poderá causar danos fisicos. Antes de começar a trabalhar com qualquer equipamento, familiarize-se com os perigos relacionados com circuitos eléctricos, e com quaisquer práticas comuns que possam prevenir possíveis acidentes. (Para ver as traduções dos avisos que constam desta publicação, consulte o apêndice "Translated Safety Warnings" - "Traduções dos Avisos de Segurança"). | ||
Advertencia | Este símbolo de aviso significa peligro. Existe riesgo para su integridad física. Antes de manipular cualquier equipo, considerar los riesgos que entraña la corriente eléctrica y familiarizarse con los procedimientos estándar de prevención de accidentes. (Para ver traducciones de las advertencias que aparecen en esta publicación, consultar el apéndice titulado "Translated Safety Warnings.") | ||
Varning! | Denna varningssymbol signalerar fara. Du befinner dig i en situation som kan leda till personskada. Innan du utför arbete på någon utrustning måste du vara medveten om farorna med elkretsar och känna till vanligt förfarande för att förebygga skador. (Se förklaringar av de varningar som förekommer i denna publikation i appendix "Translated Safety Warnings" [Översatta säkerhetsvarningar].) | ||
| |||
Waarschuwing | Lees de handleiding Voorbereiding en veiligheid van de locatie Handleiding voordat u het systeem installeert of gebruikt of voordat u onderhoud aan het systeem uitvoert. Deze handleiding bevat belangrijke beveiligingsvoorschriften waarvan u op de hoogte moet zijn voordat u met het systeem gaat werken. | ||
Varoitus | Ennen kuin asennat järjestelmän tai käytät tai huollat sitä, lue Asennuspaikan valmistelu-jaturvaopas -opasta. Tässä oppaassa on tärkeitä turvallisuustietoja, jotka tulisi tietää ennen järjestelmän käyttämistä. | ||
Attention | Avant d'installer le système, de l'utiliser ou d'assurer son entretien, veuillez lire le Guide de sécurité et de préparation du site. Celui-ci présente des informations importantes relatives à la sécurité, dont vous devriez prendre connaissance. | ||
Warnung | Warnhinweis Bevor Sie das System installieren, in Betrieb setzen oder warten, lesen Sie die Anleitung zur Standortvorbereitung und Sicherheitshinweise. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, mit denen Sie sich vor dem Verwenden des Systems vertraut machen sollten. | ||
Avvertenza | Prima di installare, mettere in funzione o effettuare interventi di manutenzione sul sistema, leggere le informazioni contenute nella documentazione sulla Guida alla sicurezza. Tale guida contiene importanti informazioni che è necessario acquisire prima di iniziare qualsiasi intervento sul sistema. | ||
Advarsel | Før du installerer, tar i bruk eller utfører vedlikehold på systemet, må du lese Veiledning for stedsklargjøring og sikkerhet. Denne håndboken inneholder viktig informasjon om sikkerhet som du bør være kjent med før du begynner å arbeide med systemet. | ||
Aviso | Antes de instalar, funcionar com, ou prestar assistência ao sistema, leia o Guia de Preparação e Segurança do Local. Este guia contém informações de segurança importantes que deve conhecer antes de trabalhar com o sistema. | ||
¡Advertencia! | Antes de instalar, manejar o arreglar el sistema, le aconsejamos que consulte la Guía de prevención y preparación de una instalación. Esta guía contiene importante información para su seguridad que debe saber antes de comenzar a trabajar con el sistema. | ||
Varning! | Innan du installerar, använder eller utför service på systemet ska du läsa Förberedelser och säkerhet Handbok. Denna handbok innehåller viktig säkerhetsinformation som du bör känna till innan du arbetar med systemet. | ||
Waarschuwing
Installatie en reparaties mogen uitsluitend door getraind en bevoegd personeel uitgevoerd worden.
Varoitus
Ainoastaan koulutettu ja pätevä henkilökunta saa asentaa tai vaihtaa tämän laitteen.
Avertissement
Tout installation ou remplacement de l'appareil doit être réalisé par du personnel qualifié et compétent.
Achtung
Gerät nur von geschultem, qualifiziertem Personal installieren oder auswechseln lassen.
Avvertenza
Solo personale addestrato e qualificato deve essere autorizzato ad installare o sostituire questo apparecchio.
Advarsel
Kun kvalifisert personell med riktig opplæring bør montere eller bytte ut dette utstyret.
Aviso
Este equipamento deverá ser instalado ou substituído apenas por pessoal devidamente treinado e qualificado.
¡Atención!
Estos equipos deben ser instalados y reemplazados exclusivamente por personal técnico adecuadamente preparado y capacitado.
Varning
Denna utrustning ska endast installeras och bytas ut av utbildad och kvalificerad personal.

Warning Only trained and qualified personnel should be allowed to install or replace this equipment
| |||
Waarschuwing | Draag tijdens deze procedure aardingspolsbanden om te vermijden dat de kaart beschadigd wordt door elektrostatische ontlading. Raak het achterbord niet rechtstreeks aan met uw hand of met een metalen werktuig, omdat u anders een elektrische schok zou kunnen oplopen. | ||
Varoitus | Käytä tämän toimenpiteen aikana maadoitettuja rannesuojia estääksesi kortin vaurioitumisen sähköstaattisen purkauksen vuoksi. Älä kosketa taustalevyä suoraan kädelläsi tai metallisella työkalulla sähköiskuvaaran takia. | ||
Attention | Lors de cette procédure, toujours porter des bracelets antistatiques pour éviter que des décharges électriques n'endommagent la carte. Pour éviter l'électrocution, ne pas toucher le fond de panier directement avec la main ni avec un outil métallique. | ||
Warnung | Zur Vermeidung einer Beschädigung der Karte durch elektrostatische Entladung während dieses Verfahrens ein Erdungsband am Handgelenk tragen. Bei Berührung der Rückwand mit der Hand oder einem metallenen Werkzeug besteht Elektroschockgefahr. | ||
Avvertenza | Durante questa procedura, indossare bracciali antistatici per evitare danni alla scheda causati da un'eventuale scarica elettrostatica. Non toccare direttamente il pannello delle connessioni, né con le mani né con un qualsiasi utensile metallico, perché esiste il pericolo di folgorazione. | ||
Advarsel | Bruk jordingsarmbånd under prosedyren for å unngå ESD-skader på kortet. Unngå direkte berøring av bakplanet med hånden eller metallverktøy, slik at di ikke får elektrisk støt. | ||
Aviso | Durante este procedimento e para evitar danos ESD causados à placa, use fitas de ligação à terra para os pulsos. Para evitar o risco de choque eléctrico, não toque directamente na parte posterior com a mão ou com qualquer ferramenta metálica. | ||
Advertencia | Usartiras conectadas a tierra en las muñecas durante este procedimiento para evitar daños en la tarjeta causados por descargas electrostáticas. No tocar el plano posterior con las manos ni con ninguna herramienta metálica, ya que podría producir un choque eléctrico. | ||
Varning! | Använd jordade armbandsremmar under denna procedur för att förhindra elektrostatisk skada på kortet. Rör inte vid baksidan med handen eller metallverktyg då detta kan orsaka elektrisk stöt. | ||
| |||
Waarschuwing | Lege vlakplaten en afdekpanelen vervullen drie belangrijke functies: ze voorkomen blootstelling aan gevaarlijke voltages en stroom binnenin het frame, ze bevatten elektromagnetische storing (EMI) hetgeen andere apparaten kan verstoren en ze leiden de stroom van koellucht door het frame. Het systeem niet bedienen tenzij alle kaarten, vlakplaten en afdekkingen aan de voor- en achterkant zich op hun plaats bevinden. | ||
Varoitus | Tyhjillä tasolaikoilla ja suojapaneeleilla on kolme tärkeää käyttötarkoitusta: Ne suojaavat asennuspohjan sisäisille vaarallisille jännitteille ja sähkövirralle altistumiselta; ne pitävät sisällään elektromagneettisen häiriön (EMI), joka voi häiritä muita laitteita; ja ne suuntaavat tuuletusilman asennuspohjan läpi. Järjestelmää ei saa käyttää, elleivät kaikki tasolaikat, etukannet ja takakannet ole kunnolla paikoillaan. | ||
Attention | Ne jamais faire fonctionner le système sans que l'intégralité des cartes, des plaques métalliques et des panneaux avant et arrière ne soient fixés à leur emplacement. Ceux-ci remplissent trois fonctions essentielles : ils évitent tout risque de contact avec des tensions et des courants dangereux à l'intérieur du châssis, ils évitent toute diffusion d'interférences électromagnétiques qui pourraient perturber le fonctionnement des autres équipements, et ils canalisent le flux d'air de refroidissement dans le châssis. | ||
Warnung | Blanke Faceplates und Abdeckungen haben drei wichtigen Funktionen: (1) Sie schützen vor gefährlichen Spannungen und Strom innerhalb des Chassis; (2) sie halten elektromagnetische Interferenzen (EMI) zurück, die andere Geräte stören könnten; (3) sie lenken den kühlenden Luftstrom durch das Chassis. Das System darf nur betrieben werden, wenn alle Karten, Faceplates, Voder- und Rückabdeckungen an Ort und Stelle sind. | ||
Avvertenza | Le piattaforme bianche e i panelli di protezione hanno tre funzioni importanti: Evitano l'esposizione a voltaggi e correnti elettriche pericolose nello chassis, trattengono le interferenze elettromagnetiche (EMI) che potrebbero scombussolare altri apparati e dirigono il flusso di aria per il raffreddamento attraverso lo chassis. Non mettete in funzione il sistema se le schede, le piattaforme, i panelli frontali e posteriori non sono in posizione. | ||
Advarsel | Blanke ytterplater og deksler sørger for tre viktige funksjoner: de forhindrer utsettelse for farlig spenning og strøm inni kabinettet; de inneholder elektromagnetisk forstyrrelse (EMI) som kan avbryte annet utstyr, og de dirigerer luftavkjølingsstrømmen gjennom kabinettet. Betjen ikke systemet med mindre alle kort, ytterplater, frontdeksler og bakdeksler sitter på plass. | ||
Aviso | As faces furadas e os painéis de protecção desempenham três importantes funções: previnem contra uma exposição perigosa a voltagens e correntes existentes no interior do chassis; previnem contra interferência electromagnética (EMI) que poderá danificar outro equipamento; e canalizam o fluxo do ar de refrigeração através do chassis. Não deverá operar o sistema sem que todas as placas, faces, protecções anteriores e posteriores estejam nos seus lugares. | ||
¡Advertencia! | Las placas frontales y los paneles de relleno cumplen tres funciones importantes: evitan la exposición a niveles peligrosos de voltaje y corriente dentro del chasis; reducen la interferencia electromagnética (EMI) que podría perturbar la operación de otros equipos y dirigen el flujo de aire de enfriamiento a través del chasis. No haga funcionar el sistema a menos que todas las tarjetas, placas frontales, cubiertas frontales y cubiertas traseras estén en su lugar. | ||
Varning! | Tomma framplattor och skyddspaneler har tre viktiga funktioner: de förhindrar att personer utsätts för farlig spänning och ström som finns inuti chassit; de innehåller elektromagnetisk interferens (EMI) som kan störa annan utrustning; och de styr riktningen på kylluftsflödet genom chassit. Använd inte systemet om inte alla kort, framplattor, fram- och bakskydd är på plats. | ||
For additional information on TrafficDirector, refer to the Using the TrafficDirector Application manual and the Configuring the Catalyst 6000 Network Analysis Module with the TrafficDirector Application configuration note.
For additional information on Catalyst 6000 family switches and command-line interface (CLI) commands, refer to these publications:
For detailed hardware configuration and maintenance procedures, refer to the Catalyst 6000 Family Module Installation Guide.
You can access the most current Cisco documentation on the World Wide Web at http://www.cisco.com, http://www-china.cisco.com, or http://www-europe.cisco.com.
Cisco documentation and additional literature are available in a CD-ROM package, which ships with your product. The Documentation CD-ROM is updated monthly. Therefore, it is probably more current than printed documentation. The CD-ROM package is available as a single unit or as an annual subscription.
Registered CCO users can order the Documentation CD-ROM and other Cisco Product documentation through our online Subscription Services at http://www.cisco.com/cgi-bin/subcat/kaojump.cgi.
Nonregistered CCO users can order documentation through a local account representative by calling Cisco's corporate headquarters (California, USA) at 408 526-4000 or, in North America, call 800 553-NETS (6387).
Cisco provides Cisco Connection Online (CCO) as a starting point for all technical assistance. Warranty or maintenance contract customers can use the Technical Assistance Center. All customers can submit technical feedback on Cisco documentation using the web, e-mail, a self-addressed stamped response card included in many printed docs, or by sending mail to Cisco.
Cisco continues to revolutionize how business is done on the Internet. Cisco Connection Online is the foundation of a suite of interactive, networked services that provides immediate, open access to Cisco information and resources at anytime, from anywhere in the world. This highly integrated Internet application is a powerful, easy-to-use tool for doing business with Cisco.
CCO's broad range of features and services helps customers and partners to streamline business processes and improve productivity. Through CCO, you will find information about Cisco and our networking solutions, services, and programs. In addition, you can resolve technical issues with online support services, download and test software packages, and order Cisco learning materials and merchandise. Valuable online skill assessment, training, and certification programs are also available.
Customers and partners can self-register on CCO to obtain additional personalized information and services. Registered users may order products, check on the status of an order and view benefits specific to their relationships with Cisco.
You can access CCO in the following ways:
You can e-mail questions about using CCO to cco-team@cisco.com.
The Cisco Technical Assistance Center (TAC) is available to warranty or maintenance contract customers who need technical assistance with a Cisco product that is under warranty or covered by a maintenance contract.
To display the TAC web site that includes links to technical support information and software upgrades and for requesting TAC support, use www.cisco.com/techsupport.
To contact by e-mail, use one of the following:
| Language | E-mail Address |
|---|---|
English | tac@cisco.com |
Hanzi (Chinese) | chinese-tac@cisco.com |
Kanji (Japanese) | japan-tac@cisco.com |
Hangul (Korean) | korea-tac@cisco.com |
Spanish | tac@cisco.com |
Thai | thai-tac@cisco.com |
In North America, TAC can be reached at 800 553-2447 or 408 526-7209. For other telephone numbers and TAC e-mail addresses worldwide, consult the following web site: http://www.cisco.com/warp/public/687/Directory/DirTAC.shtml.
If you are reading Cisco product documentation on the World Wide Web, you can submit technical comments electronically. Click Feedback in the toolbar and select Documentation. After you complete the form, click Submit to send it to Cisco.
You can e-mail your comments to bug-doc@cisco.com.
To submit your comments by mail, for your convenience many documents contain a response card behind the front cover. Otherwise, you can mail your comments to the following address:
Cisco Systems, Inc.
Document Resource Connection
170 West Tasman Drive
San Jose, CA 95134-9883
We appreciate and value your comments.

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Posted: Tue Jun 13 15:00:36 PDT 2000
Copyright 1989 - 2000©Cisco Systems Inc.