|
|
This appendix repeats, in multiple languages, the warnings applicable to the Cisco 6160 DSL access concentrator.
| |||
Waarschuwing | Installatie en reparaties mogen uitsluitend door getraind en bevoegd personeel uitgevoerd worden. | ||
Varoitus | Ainoastaan koulutettu ja pätevä henkilökunta saa asentaa tai vaihtaa tämän laitteen. | ||
Attention | Tout installation ou remplacement de l'appareil doit être réalisé par du personnel qualifié et compétent. | ||
Warnung | Gerät nur von geschultem, qualifiziertem Personal installieren oder auswechseln lassen. | ||
Avvertenza | Solo personale addestrato e qualificato deve essere autorizzato ad installare o sostituire questo apparecchio. | ||
Advarsel | Kun kvalifisert personell med riktig opplæring bør montere eller bytte ut dette utstyret. | ||
Aviso | Este equipamento deverá ser instalado ou substituído apenas por pessoal devidamente treinado e qualificado. | ||
¡Advertencia! | Estos equipos deben ser instalados y reemplazados exclusivamente por personal técnico adecuadamente preparado y capacitado. | ||
Varning | Denna utrustning ska endast installeras och bytas ut av utbildad och kvalificerad personal. | ||
| |||
Waarschuwing | Alleen een gelijkstroombron die geïsoleerd is van het wisselstroomnet met gewapende isolatie en die voldoet aan de andere veiligheidsvereisten voor extra-laag voltage (SELV) in UL950, CSA 950, EN 60950 en IEC950 mag op een Cisco 6160 systeem worden aangesloten. Dit vereiste verzekert dat bij een catastrofale foutconditie van de stroombron er geen gevaarlijke voltages aanwezig zijn op de stroomaansluitingspunten en connectors. | ||
Varoitus | Cisco 6160 -järjestelmään saa yhdistää vain tasavirtalähteen, joka on eristetty vaihtovirtalähteistä vahvistetulla eristeellä ja joka noudattaa muita suojattujen erittäin alhaisen jännitteen (SELV) piirien vaatimuksia (UL950, CSA 950, EN 60950 ja IEC950). Tämä vaatimus varmistaa, että katastrofaalisen virtalähteen virhetilanteen sattuessa ei virtapäätteissä ja liitännöissä ole vaarallisia jännitteitä. | ||
Attention | Pour éviter toute présence de tension dangereuse dans les terminaux d'alimentation et dans les connecteurs en cas de panne d'alimentation grave, le système Cisco 6160 doit être raccordé uniquement à une alimentation CC séparée du secteur CA par une isolation renforcée, conforme aux autres recommandations SELV (Safety Extra-Low Voltage) des normes UL950, CSA 950, EN 60950 et IEC950. | ||
Warnung | Ein Cisco 6160-System darf nur an eine Gleichstrom-Stromquelle angeschlossen werden, die durch eine verstärkte Isolierung von Wechselstrom-Hauptleitungen isoliert ist und die mit den anderen Sicherheitsanforderungen bezüglich Extra-Niederspannung (SELV) in UL950, CSA 950, EN 60950 und IEC950 übereinstimmt. | ||
Avvertenza | Solo un alimentatore elettrico DC isolato dal AC principale con materiale isolante rinforzato e aderente a altre esigenze di extra-low voltage (SELV) del UL950, CSA950, EN 60950 e IEC950, può essere collegato a un sistema Cisco 6160. Queste esigenze assicurano che in caso l'alimentatore elettrico dovesse affrontare condizioni catastrofiche, non ci siano rischi di voltaggi pericolosi sui terminali e connettori elettrici. | ||
Advarsel | Bare likestrømskilder som er isolert fra vekselstrømledninger med ekstra isolasjon, og som oppfyller andre sikkerhetskrav for lavspenning (SELV) i UL950, CSA 950, EN 60950 og IEC950 kan kobles til et Cisco 6160-system. Disse kravene sikrer at hvis det skulle oppstå en katastrofal feil i en strømkilde, er det ikke farlig spenning tilstede på strømterminaler og kontakter. | ||
Aviso | Apenas uma fonte de alimentação de energia do circuito de corrente contínua que esteja isolada da CA através de um isolamento reforçado, e que esteja em conformidade com os outros requisitos de circuito de tensão extrema inferior de segurança (SELV) em UL950, CSA 950, EN 60950 e IEC950, pode ser conectada ao sistema Cisco 6160. Este requisito assegura que numa situação de avaria catastrófica de potência, não se encontrem presentes voltagens perigosas nos terminais e conectores de potência. | ||
¡Advertencia! | Sólo una fuente de alimentación de CC con aislamiento reforzado de las fuentes principales de corriente alterna y que cumpla con los demás requisitos de voltajes de seguridad extrabajos (SELV) estipulados en las normas UL950, CSA 950, EN 60950 e IEC950 puede conectarse a un sistema de la serie Cisco 6160. Estos requisitos garantizan que en una condición de falla catastrófica de la fuente de poder, no existan niveles de voltaje peligrosos en los terminales y conectores de alimentación. | ||
Varning! | Endast en likströmskälla som är isolerad från nätväxelström med förstärkt isolering och som uppfyller de andra kraven för SELV-kretsar (skyddskretsar för mycket låg spänning) i UL950, CSA 950, EN 60950 och IEC950, kan anslutas till ett Ciscoo 6160-system. Detta krav garanterar att farlig spänning inte kan förekomma på strömterminaler och kontakter under ett katastrofalt strömkällefel. | ||
| |||
Waarschuwing | Gebruik alleen koperen geleiders. | ||
Varoitus | Käytä vain kuparijohtimia. | ||
Attention | Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre. | ||
Warnung | Verwenden Sie ausschließlich Kupferleiter. | ||
Avvertenza | Usate unicamente dei conduttori di rame. | ||
Advarsel | Bruk bare kobberledninger. | ||
Aviso | Utilize apenas fios condutores de cobre. | ||
¡Advertencia! | Emplee sólo conductores de cobre. | ||
Varning! | Använd endast ledare av koppar. | ||
| |||
Waarschuwing | Om te voorkomen dat een Cisco 6160 systeem oververhit raakt, dient u het niet te bedienen op een plaats waar de maximale aanbevolen omgevingstemperatuur van 40°C wordt overschreden. | ||
Varoitus | Ettei Cisco 6160 -järjestelmä ylikuumentuisi, sitä ei saa käyttää tilassa, jonka lämpötila ylittää korkeimman suositellun ympäristölämpötilan 40°C. | ||
Attention | Pour éviter toute surchauffe du système Cisco 6160, ne l'utilisez pas dans une zone où la température ambiante est supérieure à 40°C. | ||
Warnung | Um ein Cisco 6160-System vor Überhitzung zu schützen, darf dieser nicht in einer Gegend betrieben werden, in der die Umgebungstemperatur das empfohlene Maximum von 40°C überschreitet. | ||
Avvertenza | Per evitare il surriscaldamento dei sistemi Cisco 6160, non adoperateli contain in un locale che ecceda la temperatura ambientale massima di 104°F (40°C). | ||
Advarsel | Unngå overoppheting av et Cisco 6160-system. Skal ikke brukes på steder der den anbefalte maksimale omgivelsestemperaturen overstiger 40°C (104°F). | ||
Aviso | Para evitar o sobreaquecimento do sistema Cisco 6160, não utilize este equipamento numa área que exceda a temperatura máxima recomendada de 40°C. | ||
¡Advertencia! | Para impedir que un encaminador de la serie Cisco 6160 se recaliente, no lo haga funcionar en un área en la que se supere la temperatura ambiente máxima recomendada de 104°F (40°C). | ||
Varning! | Förhindra att ett Cisco 6160-system överhettas genom att inte använda det i ett område där den maximalt rekommenderade omgivningstemperaturen på 40°C överskrids. | ||
.
| |||
Waarschuwing | Er zijn twee mensen nodig om het frame op te tillen. Het frame dient onder de onderste rand vastgegrepen en met beide handen omhooggetild te worden. Om letsel te voorkomen, dient u uw rug recht te houden en met behulp van uw benen, niet uw rug, te tillen. Om schade aan het frame en de onderdelen te voorkomen, mag u nooit proberen om het frame op te tillen aan de plastic panelen voor op het frame. Deze handvatten zijn niet ontworpen om het gewicht van het frame te dragen. | ||
Varoitus | Käyttövalmiin asennuspohjan nostamiseen tarvitaan kaksi henkilöä. Tartu asennuspohjan alareunasta ja nosta molemmin käsin. Pidä selkäsi suorana ja nosta jalkojen (ei selän) avulla loukkaantumisen välttämiseksi. Älä nosta asennuspohjaa sen etuosassa olevista kahvoista, etteivät asennuspohja ja sen osat vaurioituisi. Nämä kahvat eivät kestä koko asennuspohjan painoa. | ||
Attention | Il faut deux personnes pour soulever un châssis entièrement configuré. Saisissez celui-ci sous son bord inférieur et soulevez-le des deux mains. Pour éviter tout risque de traumatisme de la région lombaire, soulevez la charge en gardant le dos droit et en poussant avec les jambes. Pour éviter tout risque de dommage matériel, ne soulevez jamais le châssis par les poignées de la partie frontale. Celles-ci ne sont pas conçues pour supporter le poids du châssis. | ||
Warnung | Zum Anheben eines vollständig konfigurierten Chassis werden zwei Personen benötigt. Fassen Sie das Chassis unterhalb der unteren Kante an und heben es mit beiden Händen an. Um Verletzungen zu vermeiden, ist der Rücken gerade zu halten und das Gewicht mit den Beinen, nicht mit dem Rücken, anzuheben. Um Schäden an Chassis und anderen Komponenten zu vermeiden, heben Sie das Chassis nicht an den Griffen vorne am Chassis an. Diese Griffe sind nicht so konstruiert, daß sie das Gewicht des Chassis tragen könnten. | ||
Avvertenza | Sono necessarie due persone per sollevare un telaio in configurazione completa. Afferrare il telaio al di sotto del bordo inferiore e sollevare con entrambe le mani. Per evitare infortuni, mantenere la schiena diritta e sollevare il peso con le gambe, non con la schiena. Per evitare danni al telaio ed ai componenti, non provare mai a sollevare il telaio dalle maniglie poste sul fronte del telaio. Queste maniglie non sono state progettate per sostenere il peso del telaio. | ||
Advarsel | Det er nødvendig med to personer for å løfte kabinettet. Ta tak i kabinettet under den nedre kanten, og løft med begge hender. Unngå personskade ved å holde ryggen rett og løfte med bena, ikke ryggen. Unngå skade på kabinettet og komponentene ved å aldri prøve å løfte kabinettet etter plastpanelene foran på kabinettet. Disse håndtakene er ikke beregnet på å tåle vekten av kabinettet. | ||
Aviso | São necessárias duas pessoas para levantar um chassis configurado integralmente. Agarre o chassis imediatamente abaixo da margem inferior, e levante-o com ambas as mãos. Para evitar lesões, mantenha as costas direitas e levante o peso com ambas as pernas, sem forçar as costas. Para prevenir danos no chassis e nos seus componentes, nunca tente levantá-lo pelas pegas localizadas na frente do chassis. Estas pegas não foram concebidas para suportar o peso do chassis. | ||
¡Advertencia! | Se necesitan dos personas para levantar un chasis completamente configurado. Sujete el chasis con las dos manos por debajo del borde inferior y levántelo. Para evitar lesiones, mantenga la espalda recta y levántelo con la fuerza de las piernas y no de la espalda. Para evitar daños al chasis y a sus componentes, no intente nunca levantar el chasis por las asas situadas en el frontal del chasis. Las asas no han sido diseñadas para soportar el peso del chasis. | ||
Varning! | Det krävs två personer för att lyfta ett fullt konfigurerat chassi. Fatta tag i chassit under den nedre kanten och lyft med båda händerna. För att undvika skador skall du hålla ryggen rak och lyfta med benen, inte ryggen. För att undvika skador på chassit och delarna, försök aldrig att lyfta på chassit genom att använda handtagen på chassits framsida. Dessa handtag är inte konstruerade för att hålla chassits tyngd. | ||
| |||
|
| ||
Waarschuwing | Om lichamelijk letsel te voorkomen wanneer u dit toestel in een rek monteert of het daar een servicebeurt geeft, moet u speciale voorzorgsmaatregelen nemen om ervoor te zorgen dat het toestel stabiel blijft. De onderstaande richtlijnen worden verstrekt om uw veiligheid te verzekeren:
| ||
Varoitus | Kun laite asetetaan telineeseen tai huolletaan sen ollessa telineessä, on noudatettava erityisiä varotoimia järjestelmän vakavuuden säilyttämiseksi, jotta vältytään loukkaantumiselta. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita:
| ||
Attention | Pour éviter toute blessure corporelle pendant les opérations de montage ou de réparation de cette unité en casier, il convient de prendre des précautions spéciales afin de maintenir la stabilité du système. Les directives ci-dessous sont destinées à assurer la protection du personnel :
| ||
Warnung | Zur Vermeidung von Körperverletzung beim Anbringen oder Warten dieser Einheit in einem Gestell müssen Sie besondere Vorkehrungen treffen, um sicherzustellen, daß das System stabil bleibt. Die folgenden Richtlinien sollen zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit dienen:
| ||
Avvertenza | Per evitare infortuni fisici durante il montaggio o la manutenzione di questa unità in un supporto, occorre osservare speciali precauzioni per garantire che il sistema rimanga stabile. Le seguenti direttive vengono fornite per garantire la sicurezza personale:
| ||
Advarsel | Unngå fysiske skader under montering eller reparasjonsarbeid på denne enheten når den befinner seg i et kabinett. Vær nøye med at systemet er stabilt. Følgende retningslinjer er gitt for å verne om sikkerheten:
| ||
Aviso | Para se prevenir contra danos corporais ao montar ou reparar esta unidade numa estante, deverá tomar precauções especiais para se certificar de que o sistema possui um suporte estável. As seguintes directrizes ajudá-lo-ão a efectuar o seu trabalho com segurança:
| ||
¡Advertencia! | Para evitar lesiones durante el montaje de este equipo sobre un bastidor, o posteriormente durante su mantenimiento, se debe poner mucho cuidado en que el sistema quede bien estable. Para garantizar su seguridad, proceda según las siguientes instrucciones:
| ||
Varning! | För att undvika kroppsskada när du installerar eller utför underhållsarbete på denna enhet på en ställning måste du vidta särskilda försiktighetsåtgärder för att försäkra dig om att systemet står stadigt. Följande riktlinjer ges för att trygga din säkerhet:
| ||
| |||
Waarschuwing | De poorten die "ENET", "CNSL" en "AUX" zijn gelabeld, zijn veiligheidscircuits met extra lage spanning (genaamd SELV = Safety Extra-Low Voltage). SELV-circuits mogen alleen met andere SELV-circuits verbonden worden. Omdat de BRI-circuits op dezelfde manier als telefoonnetwerkspanning behandeld worden, mag u het SELV-circuit niet verbinden met de telefoonnetwerkspanning (TNV) circuits. | ||
Varoitus | Portit, joissa on nimet "ENET", "CNSL" ja "AUX", ovat erityisen pienen jännityksen omaavia turvallisuuspiirejä (SELV-piirejä). Tällaiset SELV-piirit tulee yhdistää ainoastaan muihin SELV-piireihin. Koska perusluokan liitäntöjen (Basic Rate Interface- eli BRI-liitännät) jännite vastaa puhelinverkoston jännitettä, vältä SELV-piirin yhdistämistä puhelinverkoston jännitepiireihin (TNV-piireihin). | ||
Attention | Les ports étiquetés « ENET », « CNSL » et « AUX » sont des circuits de sécurité basse tension (Safety Extra-Low Voltage ou SELV). Les circuits SELV ne doivent être interconnectés qu'avec d'autres circuits SELV. Comme les circuits BRI sont considérés comme des sources de tension de réseau téléphonique, éviter de connecter un circuit SELV à un circuit de tension de réseau téléphonique (telephone network voltage ou TNV). | ||
Warnung | Die mit "ENET", "CNSL" und "AUX" beschrifteten Buchsen sind Sicherheitskreise mit Sicherheitskleinspannung (Safety Extra-Low Voltage, SELV). SELV-Kreise sollten ausschließlich an andere SELV-Kreise angeschlossen werden. Da die BRI-Kreise wie Telefonnetzspannungen behandelt werden, ist der SELV-Kreis nicht an Telefonnetzspannungskreise (TNV) anzuschließen. | ||
Avvertenza | Le porte contrassegnate da "ENET", "CNSL" e "AUX" sono circuiti di sicurezza con tensione molto bassa (SELV). I circuiti SELV devono essere collegati solo ad altri circuiti SELV. Dato che i circuiti BRI vengono trattati come tensioni di rete telefonica, evitare di collegare il circuito SELV ai circuiti in cui è presente le tensione di rete telefonica (TNV). | ||
Advarsel | Utgangene merket "ENET", "CNSL" og "AUX" er lavspentkretser (SELV) for ekstra sikkerhet. SELV-kretser skal kun kobles til andre SELV-kretser. Fordi BRI-kretsene håndteres som telenettspenning, unngå å koble SELV-kretsen til kretser for telenettspenning (TNV). | ||
Aviso | As portas "ENET", "CNSL", and "AUX" são circuitos de segurança de baixa tensão (SELV). Estes circuitos deverão ser apenas ligados a outros circuitos SELV. Devido ao facto de os circuitos BRI (Interface de Ritmo Básico) serem tratados como sendo de tensão equivalente à da rede telefónica, evite ligar o circuito SELV aos circuitos TNV (tensão de rede telefónica). | ||
¡Advertencia! | Los puertos "ENET", "CNSL" y "AUX" son circuitos de muy baja señal que garantizan ausencia de peligro (Safety Extra-Low Voltage = SELV). Estos circuitos SELV deben ser conectados exclusivamente con otros también de tipo SELV. Puesto que los circuitos tipo BRI se comportan como aquéllos con voltajes de red telefónica, debe evitarse conectar circuitos SELV con circuitos de voltaje de red telefónica (TNV). | ||
Varning! | De portar som är märkta "ENET", "CNSL" och "AUX" är SELV-kretsar, d.v.s. skyddskretsar med extra låg spänning (SELV: Safety Extra-Low Voltage = skyddsklenspänning). SELV-kretsar får endast anslutas till andra SELV-kretsar. Eftersom BRI-kretsar behandlas liksom telefonnätsspänning bör SELV-kretsen inte anslutas till telefonnätsspänningskretsar (TNV-kretsar). | ||
| |||
Waarschuwing | Voordat u aarddraden of elektriciteitsdraden op het frame aansluit of van het frame neemt, dient u te controleren of de stroom naar het gelijkstroomcircuit uitgeschakeld is. Om u ervan te verzekeren dat alle stroom UIT is geschakeld, kiest u op het schakelbord de stroomverbreker die het gelijkstroomcircuit bedient, draait de stroomverbreker naar de UIT positie en plakt de schakelaarhendel van de stroomverbreker met plakband in de UIT positie vast. Gebruik een voltagemeter om te controleren of het voltage op de stroomaansluitingspunten van het frame 0 (nul) is. | ||
Varoitus | Tarkista, että virta on katkaistu tasavirtapiiristä ennen maadoitus- tai virtajohtojen kytkemistä asennuspohjaan tai ennen niiden irrottamista. Varmista virran katkaisu kääntämällä tasavirran kojetaulussa sijaitseva suojakytkin OFF-asentoon ja teippaamalla suojakytkimen varsi niin, että se pysyy OFF-asennossa. Tarkista volttimittarilla, että asennuspohjan virtaliittimissä jännite todella on 0 (nolla). | ||
Attention | Avant de connecter ou de déconnecter les câbles d'alimentation (pôles et terre) du châssis, vérifiez que le circuit de courant continu est hors tension : localisez le disjoncteur sur le panneau de commande du circuit de courant continu, poussez-le sur la position fermée (OFF) et, à l'aide d'un ruban adhésif, bloquez sa poignée sur cette position. À l'aide d'un voltmètre, vérifiez que la tension est bien égale à 0 (zéro) aux bornes d'alimentation du châssis. | ||
Warnung | Bevor Sie Erdungs- oder Stromkabel an das Chassis anschließen oder von ihm abtrennen, ist sicherzustellen, daß der Gleichstrom-Stromkreis unterbrochen ist. Um sicherzustellen, daß sämtlicher Strom AUS ist, machen Sie auf der Schalttafel den Unterbrecher für die Gleichstromschaltung ausfindig, stellen Sie den Unterbrecher auf OFF, und kleben Sie den Schaltergriff des Unterbrechers mit Klebeband in der AUS-Stellung fest. Verwenden Sie ein Voltmeter, um die Abschlußklemmen des Chassis auf eine Spannung von 0 (null) Volt zu testen. | ||
Avvertenza | Prima di collegare o distaccare i cavi elettrici o di messa a terra dal telaio, assicuratevi che il circuito CC non sia alimentato. Per verificare che tutta l'alimentazione sia scollegata (OFF), individuare l'interruttore automatico sul quadro strumenti che alimenta il circuito CC, mettere l'interruttore in posizione OFF e fissarlo con nastro adesivo in tale posizione. Utilizzare un voltmetro per provare lo 0 (zero) sui terminali di potenza del telaio. | ||
Advarsel | Før til- eller frakobling av jord- og strømledninger til kabinettet, kontroller at strømmen er frakoblet likestrømkretsen. Sørg for at all strøm er slått AV. Dette gjøres ved å lokalisere strømbryteren på brytertavlen som betjener likestrømkretsen, slå strømbryteren AV og teipe bryterhåndtaket på strømbryteren i AV-stilling. Bruk et voltmeter til å kontrollere at spenningen er 0 (null) ved strømterminalene på kabinettet. | ||
Aviso | Antes de conectar ou desconectar a ligação à terra ou a alimentação do chassis, certifique-se de que desligou a fonte de alimentação de energia do circuito de corrente contínua. Para se assegurar que toda a corrente foi DESLIGADA, localize o disjuntor no painel que serve o circuito de corrente contínua e coloque-o na posição OFF (Desligado), segurando nessa posição a manivela do interruptor do disjuntor com fita isoladora. Utilize um voltímetro para testar a tensão 0 (zero) nos terminais de alimentação do chassis. | ||
¡Advertencia! | Antes de conectar o desconectar el circuito de tierra o de alimentación del chasis, asegúrese que la alimentación del circuito CC esté cortada (OFF). Para asegurarse de que toda la alimentación esté cortada (OFF), localice el interruptor automático en el panel que alimenta el circuito de corriente continua, cambie el interruptor automático a la posición de apagado (OFF) y sujete con cinta la palanca del interruptor automático en posición de apagado (OFF). Utilice un voltímetro para verificar que el voltaje en los terminales de alimentación del chasis sea igual a cero (0). | ||
Varning! | Innan du kopplar jord- eller elledningar till eller från chassit måste du kontrollera att strömförsörjningen till likströmskretsen är bruten. Kontrollera att all strömförsörjning är BRUTEN genom att slå AV det överspänningsskydd som skyddar likströmskretsen och tejpa fast överspänningsskyddets omkopplare i FRÅN-läget. Använd en spänningsmätare för att testa att det finns 0 (noll) spänning på strömtterminalerna som finns på chassit. | ||
| |||
Waarschuwing | Tijdens onweer dat gepaard gaat met bliksem, dient u niet aan het systeem te werken of kabels aan te sluiten of te ontkoppelen. | ||
Varoitus | Älä työskentele järjestelmän parissa äläkä yhdistä tai irrota kaapeleita ukkosilmalla. | ||
Attention | Ne pas travailler sur le système ni brancher ou débrancher les câbles pendant un orage. | ||
Warnung | Arbeiten Sie nicht am System und schließen Sie keine Kabel an bzw. trennen Sie keine ab, wenn es gewittert. | ||
Avvertenza | Non lavorare sul sistema o collegare oppure scollegare i cavi durante un temporale con fulmini. | ||
Advarsel | Utfør aldri arbeid på systemet, eller koble kabler til eller fra systemet når det tordner eller lyner. | ||
Aviso | Não trabalhe no sistema ou ligue e desligue cabos durante períodos de mau tempo (trovoada). | ||
¡Advertencia! | No operar el sistema ni conectar o desconectar cables durante el transcurso de descargas eléctricas en la atmósfera. | ||
Varning! | Vid åska skall du aldrig utföra arbete på systemet eller ansluta eller koppla loss kablar. | ||
| |||
Waarschuwing | Deze apparatuur hoort geaard te worden Zorg dat de host-computer tijdens normaal gebruik met aarde is verbonden. | ||
Varoitus | Tämä laitteisto on tarkoitettu maadoitettavaksi. Varmista, että isäntälaite on yhdistetty maahan normaalikäytön aikana. | ||
Attention | Cet équipement doit être relié à la terre. S'assurer que l'appareil hôte est relié à la terre lors de l'utilisation normale. | ||
Warnung | Dieses Gerät muß geerdet werden. Stellen Sie sicher, daß das Host-Gerät während des normalen Betriebs an Erde gelegt ist. | ||
Avvertenza | Questa apparecchiatura deve essere collegata a massa. Accertarsi che il dispositivo host sia collegato alla massa di terra durante il normale utilizzo. | ||
Advarsel | Dette utstyret skal jordes. Forviss deg om vertsterminalen er jordet ved normalt bruk. | ||
Aviso | Este equipamento deverá estar ligado à terra. Certifique-se que o host se encontra ligado à terra durante a sua utilização normal. | ||
¡Advertencia! | Este equipo debe conectarse a tierra. Asegurarse de que el equipo principal esté conectado a tierra durante el uso normal. | ||
Varning! | Denna utrustning är avsedd att jordas. Se till att värdenheten är jordad vid normal användning. | ||
| |||
Waarschuwing | Bij installatie of vervanging van het toestel moet de aardverbinding altijd het eerste worden gemaakt en het laatste worden losgemaakt. | ||
Varoitus | Laitetta asennettaessa tai korvattaessa on maahan yhdistäminen aina tehtävä ensiksi ja maadoituksen irti kytkeminen viimeiseksi. | ||
Attention | Lors de l'installation ou du remplacement de l'appareil, la mise à la terre doit toujours être connectée en premier et déconnectée en dernier. | ||
Warnung | Der Erdanschluß muß bei der Installation oder beim Austauschen der Einheit immer zuerst hergestellt und zuletzt abgetrennt werden. | ||
Avvertenza | In fase di installazione o sostituzione dell'unità, eseguire sempre per primo il collegamento a massa e disconnetterlo per ultimo. | ||
Advarsel | Når enheten installeres eller byttes, må jordledningen alltid tilkobles først og frakobles sist. | ||
Aviso | Ao instalar ou substituir a unidade, a ligação à terra deverá ser sempre a primeira a ser ligada, e a última a ser desligada. | ||
¡Advertencia! | Al instalar o sustituir el equipo, conecte siempre la toma de tierra al principio y desconéctela al final. | ||
Varning! | Vid installation eller utbyte av enheten måste jordledningen alltid anslutas först och kopplas bort sist. | ||
| |||
Waarschuwing | Alvorens aan apparatuur te werken die met elektrische leidingen is verbonden, sieraden (inclusief ringen, kettingen en horloges) verwijderen. Metalen voorwerpen worden warm wanneer ze met stroom en aarde zijn verbonden, en kunnen ernstige brandwonden veroorzaken of het metalen voorwerp aan de aansluitklemmen lassen. | ||
Varoitus | Ennen kuin työskentelet voimavirtajohtoihin kytkettyjen laitteiden parissa, ota pois kaikki korut (sormukset, kaulakorut ja kellot mukaan lukien). Metalliesineet kuumenevat, kun ne ovat yhteydessä sähkövirran ja maan kanssa, ja ne voivat aiheuttaa vakavia palovammoja tai hitsata metalliesineet kiinni liitäntänapoihin. | ||
Attention | Avant d'accéder à cet équipement connecté aux lignes électriques, ôter tout bijou (anneaux, colliers et montres compris). Lorsqu'ils sont branchés à l'alimentation et reliés à la terre, les objets métalliques chauffent, ce qui peut provoquer des blessures graves ou souder l'objet métallique aux bornes. | ||
Warnung | Vor der Arbeit an Geräten, die an das Netz angeschlossen sind, jeglichen Schmuck (einschließlich Ringe, Ketten und Uhren) abnehmen. Metallgegenstände erhitzen sich, wenn sie an das Netz und die Erde angeschlossen werden, und können schwere Verbrennungen verursachen oder an die Anschlußklemmen angeschweißt werden. | ||
Avvertenza | Prima di intervenire su apparecchiature collegate alle linee di alimentazione, togliersi qualsiasi monile (inclusi anelli, collane, braccialetti ed orologi). Gli oggetti metallici si riscaldano quando sono collegati tra punti di alimentazione e massa: possono causare ustioni gravi oppure il metallo può saldarsi ai terminali. | ||
Advarsel | Fjern alle smykker (inkludert ringer, halskjeder og klokker) før du skal arbeide på utstyr som er koblet til kraftledninger. Metallgjenstander som er koblet til kraftledninger og jord blir svært varme og kan forårsake alvorlige brannskader eller smelte fast til polene. | ||
Aviso | Antes de trabalhar em equipamento que esteja ligado a linhas de corrente, retire todas as jóias que estiver a usar (incluindo anéis, fios e relógios). Os objectos metálicos aquecerão em contacto com a corrente e em contacto com a ligação à terra, podendo causar queimaduras graves ou ficarem soldados aos terminais. | ||
¡Advertencia! | Antes de operar sobre equipos conectados a líneas de alimentación, quitarse las joyas (incluidos anillos, collares y relojes). Los objetos de metal se calientan cuando se conectan a la alimentación y a tierra, lo que puede ocasionar quemaduras graves o que los objetos metálicos queden soldados a los bornes. | ||
Varning! | Tag av alla smycken (inklusive ringar, halsband och armbandsur) innan du arbetar på utrustning som är kopplad till kraftledningar. Metallobjekt hettas upp när de kopplas ihop med ström och jord och kan förorsaka allvarliga brännskador; metallobjekt kan också sammansvetsas med kontakterna. | ||
| |||
Waarschuwing | Strip de draad over exact de aangegeven lengte. Als u een te groot gedeelte stript, is een gedeelte van de draad die uit de aansluitstrip komt, onbedekt, waardoor gevaarlijke situaties kunnen ontstaan. Stript u een te klein gedeelte, dan is het mogelijk dat de draad geen volledig contact maakt met de terminal of dat de draad niet goed wordt vastgehouden in de aansluitstrip. | ||
Varoitus | Poista jokaisesta johdosta eristettä täsmälleen määritetynpituiselta matkalta. Jos poistat eristettä liikaa, liitäntärasiasta mahdollisesti esiin tulevat paljaat johdot ovat vaarallisia. Jos poistat eristettä liian vähän, johdot eivät välttämättä saa riittävää kosketusta liitäntään tai ne eivät pysy turvallisesti paikoillaan liitäntärasiassa. | ||
Attention | Retirez très exactement la longueur spécifiée de la gaine du fil. Si vous retirez trop de gaine, le fil dénudé dépassant du bloc de jonction constitue un danger électrique. Si vous ne découvrez pas suffisamment de gaine, la connexion avec le bloc risque de ne pas être bonne ou le fil risque de ne pas être calé de façon sûre dans le bloc de jonction. | ||
Warnung | Entfernen Sie den Kabelmantel von jedem Kabel um genau die angegebene Länge. Wenn Sie zu viel von der Schutzverkleidung entfernen, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch vom Terminalblock hervorstehende, ungeschützte Kabel. Wenn Sie zu wenig von dem Mantel entfernen, ist die Verbindung des Kabels zum oder seine Befestigung am Terminalblock u.U. mangelhaft. | ||
Avvertenza | Rimuovere la copertura esattamente alla lunghezza specificata di ciascun cavo. Se il cavo viene scoperto troppo, il filo sporgente dalla morsettiera potrebbe creare problemi di natura elettrica. Se invece viene scoperto troppo poco, il filo potrebbe non essere a contatto con la morsettiera oppure potrebbe non essere mantenuto in posizione in modo sicuro nella morsettiera. | ||
Advarsel | Fjern nøyaktig den angitte lengden med isolasjon fra hver ledning. Hvis du fjerner for mye isolasjon, vil den uisolerte ledningen som stikker frem fra terminalblokken utgjøre en fare for elektrisk støt. Hvis du fjerner for lite isolasjon, risikerer du at ledningen ikke får god kontakt med terminalen eller at den ikke holdes godt nok på plass i terminalblokken. | ||
Aviso | Remova o revestimento de cada fio no exacto comprimento especificado. Se cortar demasiado revestimento, as saliências do fio exposto no bloco do terminal apresentarão perigo de choques eléctricos. Se cortar muito pouco do revestimento, o fio poderá não fazer o correcto contacto com o terminal, ou poderá não ficar bem fixo no bloco do terminal. | ||
¡Advertencia! | Quitar la cobertura exactamente del largo especificado para cada cable. Si el cable queda demasiado expuesto y sobresale de la caja de bornes, podría significar un peligro eléctrico. Si por el contrario el cable queda poco expuesto, es posible que no se conecte correctamente a la caja o que no quede sujeto en una posición segura. | ||
Varning! | Avlägsna höljet från exakt den angivna längden på varje ledning. Om du tar bort alltför mycket av höljet, kan den blottlagda ledningen som kommer ut från kopplingssplinten att utgöra en elektrisk fara. Om du tar bort alltför lite av höljet, kan det hända att ledningen inte får bra kontakt i anslutningen, eller att den eventuellt inte kan fixeras i kopplingssplinten. | ||
| |||
Waarschuwing | Deze eenheid kan meer dan één stroomtoevoerverbinding hebben; alle verbindingen moeten volledig worden verwijderd om de stroom van deze eenheid volledig te verwijderen. | ||
Varoitus | Tässä laitteessa voi olla useita virtalähdekytkentöjä. Kaikki kytkennät on irrotettava kokonaan, jotta virta olisi täysin katkaistu laitteesta. | ||
Attention | Il se peut que cette unité soit équipée de plusieurs raccordements d'alimentation. Pour supprimer tout courant électrique de l'unité, tous les cordons d'alimentation doivent être débranchés. | ||
Warnung | Diese Einheit verfügt u.U. über mehr als einen Stromanschluß; um Strom gänzlich von der Einheit fernzuhalten, müssen alle Stromzufuhren abgetrennt sein. | ||
Avvertenza | Questa unità potrebbe avere più di una connessione per alimentatore elettrico; tutte le connessioni devono essere completamente rimosse per togliere l'elettricità dall'unità. | ||
Advarsel | Denne enheten kan ha mer enn én strømtilkobling. Alle tilkoblinger må kobles helt fra for å eliminere strøm fra enheten. | ||
Aviso | Este dispositivo pode possuir mais do que uma conexão de fonte de alimentação de energia; para poder remover a fonte de alimentação de energia, deverão ser desconectadas todas as conexões existentes. | ||
¡Advertencia! | Esta unidad podría tener más de una conexión de suministros de alimentación; para eliminar la alimentación por completo, deben desconectarse completamente todas las conexiones. | ||
Varning! | Denna enhet kanske har mer än en strömförsörjningsanslutning; alla anslutningar måste vara helt avlägsnade innan strömtillförseln till enheten är fullständigt bruten. | ||
| |||
Waarschuwing | De figuur toont de aansluitstrip van de gelijkstroomvoeding. Breng de bedrading voor de gelijkstroomvoeding aan zoals aangegeven. De juiste bedradingsvolgorde is aarde naar aarde, positief naar positief en negatief naar negatief. Let op dat de aarddraad altijd het eerst verbonden en het laatst losgemaakt wordt. | ||
Varoitus | Kuva esittää tasavirtalähteen liitäntärasiaa. Liitä tasavirtalähde kuvan esittämällä tavalla. Oikea kytkentäjärjestys on maajohto maajohtoon, positiivinen positiiviseen ja negatiivinen negatiiviseen. Ota huomioon, että maajohto on aina yhdistettävä ensin ja irrotettava viimeisenä. | ||
Attention | La figure illustre le bloc de connexion de l'alimentation en courant continu. Câbler l'alimentation en courant continu conformément au schéma. La séquence de câblage à suivre est terre-terre, positif-positif, et négatif-négatif. Noter que le fil de masse doit toujours être connecté en premier et déconnecté en dernier. | ||
Warnung | Die Abbildung zeigt den Terminalblock des Gleichstrom-Netzgeräts. Verdrahten Sie das Gleichstrom-Netzgerät wie in der Abbildung dargestellt. Die richtige Verdrahtungsfolge ist Erde an Erde, positiv an positiv und negativ an negativ. Der Erdungsdraht sollte immer als erster verbunden und als letzter abgetrennt werden. | ||
Avvertenza | L'illustrazione mostra la morsettiera dell'alimentatore CC. Cablare l'alimentatore CC come illustrato. La corretta sequenza di cablaggio è da massa a massa, da positivo a positivo e da negativo a negativo. Tenere presente che il filo di massa deve sempre essere collegato per primo e scollegato per ultimo. | ||
Advarsel | Figuren viser likestrømforsyningsenhetens tilkoplingsterminal. Likestrømforsyningsenheten tilkoples som vist på figuren. Riktig tilkoplingssekvens er jord til jord, positiv til positv, og negativ til negativ. Husk at jordingsledningen alltid skal tilkoples først og frakoples sist. | ||
Aviso | A figura mostra o bloco do terminal de fornecimento de corrente contínua. Ligue o fornecimento de corrente contínua conforme ilustrado. A sequência correcta de instalação é terra-a-terra, positivo-positivo, e negativo-negativo. Note que o fio de terra deverá ser sempre o primeiro a ser ligado, e o último a ser desligado. | ||
¡Advertencia! | La figura muestra la caja de bornes de la fuente de alimentación. Cablear la fuente de alimentación de corriente continua tal como se muestra. Las conexiones deben realizarse en el siguiente orden: tierra con tierra, positivo con positivo y negativo con negativo. Tenga en cuenta que el conductor de tierra siempre tiene que conectarse el primero y desconectarse el último. | ||
Varning! | Illustrationen visar anslutningsplinten för likströmförsörjningsenheten. Koppla ledningarna till strömförsörjningsenheten som bilden visar. Korrekt kopplingssekvens är jord till jord, positiv till positiv och negativ till negativ. Observera att jordledningen alltid skall anslutas först och kopplas bort sist. | ||
| |||
Waarschuwing | Lege vlakplaten en afdekpanelen vervullen drie belangrijke functies: ze voorkomen blootstelling aan gevaarlijke voltages en stroom binnenin het frame, ze bevatten elektromagnetische storing (EMI) hetgeen andere apparaten kan verstoren en ze leiden de stroom van koellucht door het frame. Het systeem niet bedienen tenzij alle kaarten, vlakplaten en afdekkingen aan de voor- en achterkant zich op hun plaats bevinden. | ||
Varoitus | Tyhjillä tasolaikoilla ja suojapaneeleilla on kolme tärkeää käyttötarkoitusta: Ne suojaavat asennuspohjan sisäisille vaarallisille jännitteille ja sähkövirralle altistumiselta; ne pitävät sisällään elektromagneettisen häiriön (EMI), joka voi häiritä muita laitteita; ja ne suuntaavat tuuletusilman asennuspohjan läpi. Järjestelmää ei saa käyttää, elleivät kaikki tasolaikat, etukannet ja takakannet ole kunnolla paikoillaan. | ||
Attention | Ne jamais faire fonctionner le système sans que l'intégralité des cartes, des plaques métalliques et des panneaux avant et arrière ne soient fixés à leur emplacement. Ceux-ci remplissent trois fonctions essentielles: ils évitent tout risque de contact avec des tensions et des courants dangereux à l'intérieur du châssis, ils évitent toute diffusion d'interférences électromagnétiques qui pourraient perturber le fonctionnement des autres équipements, et ils canalisent le flux d'air de refroidissement dans le châssis. | ||
Warnung | Blanke Faceplates und Abdeckungen haben drei wichtigen Funktionen: (1) Sie schützen vor gefährlichen Spannungen und Strom innerhalb des Chassis; (2) sie halten elektromagnetische Interferenzen (EMI) zurück, die andere Geräte stören könnten; (3) sie lenken den kühlenden Luftstrom durch das Chassis. Das System darf nur betrieben werden, wenn alle Karten, Faceplates, Voder- und Rückabdeckungen an Ort und Stelle sind. | ||
Avvertenza | Le piattaforme bianche e i panelli di protezione hanno tre funzioni importanti: Evitano l'esposizione a voltaggi e correnti elettriche pericolose nello chassis, trattengono le interferenze elettromagnetiche (EMI) che potrebbero scombussolare altri apparati e dirigono il flusso di aria per il raffreddamento attraverso lo chassis. Non mettete in funzione il sistema se le schede, le piattaforme, i panelli frontali e posteriori non sono in posizione. | ||
Advarsel | Blanke ytterplater og deksler sørger for tre viktige funksjoner: de forhindrer utsettelse for farlig spenning og strøm inni kabinettet; de inneholder elektromagnetisk forstyrrelse (EMI) som kan avbryte annet utstyr, og de dirigerer luftavkjølingsstrømmen gjennom kabinettet. Betjen ikke systemet med mindre alle kort, ytterplater, frontdeksler og bakdeksler sitter på plass. | ||
Aviso | As faces furadas e os painéis de protecção desempenham três importantes funções: previnem contra uma exposição perigosa a voltagens e correntes existentes no interior do chassis; previnem contra interferência electromagnética (EMI) que poderá danificar outro equipamento; e canalizam o fluxo do ar de refrigeração através do chassis. Não deverá operar o sistema sem que todas as placas, faces, protecções anteriores e posteriores estejam nos seus lugares. | ||
¡Advertencia! | Las placas frontales y los paneles de relleno cumplen tres funciones importantes: evitan la exposición a niveles peligrosos de voltaje y corriente dentro del chasis; reducen la interferencia electromagnética (EMI) que podría perturbar la operación de otros equipos y dirigen el flujo de aire de enfriamiento a través del chasis. No haga funcionar el sistema a menos que todas las tarjetas, placas frontales, y cubiertas estén en sus lugares. | ||
Varning! | Tomma framplattor och skyddspaneler har tre viktiga funktioner: de förhindrar att personer utsätts för farlig spänning och ström som finns inuti chassit; de innehåller elektromagnetisk interferens (EMI) som kan störa annan utrustning; och de styr riktningen på kylluftsflödet genom chassit. Använd inte systemet om inte alla kort, framplattor, fram- och bakskydd är på plats. | ||
| |||
Waarschuwing | De I/O-kaart heeft een permanent geïnstalleerde, metalen EMI-kap ter bescherming tegen EMI-straling tijdens gebruik. Deze kap moet tijdens normaal gebruik altijd zijn aangebracht. | ||
Varoitus | I/O-kortin päällä on pysyvästi asennettu metallikansi, joka antaa suojaa laitteen laitteen toimiessa syntyvältä sähkömagneettiselta säteilyltä. Kannen on annettava olla paikallaan aina laitteen normaalin käytön aikana. | ||
Attention | Un couvercle métallique d'interférence électromagnétique est positionné sur la carte d'entrée/sortie pour la protéger des interférences électromagnétiques émises pendant le fonctionnement. Ce couvercle doit être maintenu en place en permanence pendant le fonctionnement normal. | ||
Warnung | Eine metallische EMI-Abdeckung ist dauerhaft über der E/A-Karte installiert, um während des Betriebs Störstrahlungen zu verhindern. Diese EMI-Abdeckung sollte während des Normalbetriebs immer installiert sein. | ||
Avvertenza | Una copertura EMI è installata permanentemente sulla scheda I/O per la protezione contro le emissioni EMI irradiate durante l'operazione. La copertura EMI deve essere sempre installata durante il funzionamento normale. | ||
Advarsel | Et metalldeksel er fastmontert over I/U-kortet for å beskytte mot elektromagnetisk stråling ved bruk. Dette dekselet skal være på plass til enhver tid ved vanlig bruk. | ||
Aviso | Um revestimento de metal contra interferências electromagnéticas está instalado permanentemente na placa de E/S para protecção contra emissões de interferências electromagnéticas por radiação durante o funcionamento. O revestimento contra interferências electromagnéticas deve ser sempre instalado durante o funcionamento normal. | ||
¡Advertencia! | Una cubierta de metal EMI se encuentra permanentemente instalada sobre la tarjeta de E/S para proteger contra emisiones EMI irradiadas durante el funcionamiento. La cubierta EMI debe estar instalada en todo momento durante el funcionamiento normal. | ||
Varning! | Ett EMI-lock av metall är permanent installerat över I/O-kortet för att skydda mot elektromagnetisk utstrålning (EMI) vid drift. EMI-locket bör alltid vara på plats under normal drift. | ||
| |||
Waarschuwing | Schakel de eenheid uit voordat u begint. | ||
Varoitus | Ennen kuin aloitat, katkaise laitteesta virta. | ||
Attention | Veillez à mettre l'unité hors tension avant de commencer. | ||
Warnung | Schalten Sie die Einheit aus, bevor Sie beginnen. | ||
Avvertenza | Spegnere l'unità prima di iniziare. | ||
Advarsel | Slå enheten av før du begynner. | ||
Aviso | Desligue o dispositivo antes de começar. | ||
¡Advertencia! | Apagar la unidad antes de comenzar. | ||
Varning! | Stäng av strömmen till enheten innan du börjar. | ||
| |||
Waarschuwing | Omdat er onzichtbare laserstraling uit de opening van de OC-3 type NI-2 optische interface-poort geëmitteerd kan worden wanneer er geen kabel aangesloten is, dient men om blootstelling aan laserstraling te vermijden niet in de open openingen te kijken. | ||
Varoitus | Kun OC-3-tyyppiseen optiseen NI-2-porttiin ei ole kytketty kaapelia, portin aukosta voi vuotaa näkymätöntä lasersäteilyä. Älä katso avoimeen aukkoon, jotta et altistu lasersäteilylle. | ||
Attention | Etant donné qu'un rayonnement laser invisible peut être émis par l'ouverture du port d'interface optique OC-3 type NI-2 quand aucun câble n'est connecté, ne pas regarder dans les ouvertures béantes afin d'éviter tout risque d'exposition au rayonnement laser. | ||
Warnung | Aus der Öffnung des optischen OC-3 Typ NI-2 Schnittstellenanschlusses kann unsichtbare Laserstrahlung austreten, wenn kein Kabel angeschlossen ist. Kontakt mit Laserstrahlung vermeiden und nicht in offene Öffnungen blicken. | ||
Avvertenza | Poiché quando nessun cavo è collegato alla porta dell'interfaccia ottica NI-2, del tipo OC-3, da quest'ultima potrebbe essere emessa radiazione laser invisibile, evitare l'esposizione a tale radiazione e non fissare con gli occhi porte a cui non siano collegati cavi. | ||
Advarsel | Usynlige laserstråler kan sendes ut fra åpningen til den optiske OC-3 type NI-2 grensesnittporten når ingen kabel er tilkoblet. Unngå utsettelse for laserstråling og se ikke inn i åpninger som ikke er tildekket. | ||
Aviso | Evite uma exposição à radiação laser e não olhe através de aberturas expostas, porque poderá ocorrer emissão de radiação laser invisível a partir da abertura da porta de interface óptica OC-3 tipo NI-2, quando não estiver qualquer cabo conectado. | ||
¡Advertencia! | Cuando no esté conectado ningún cable, pueden emitirse radiaciones láser invisibles por el orificio del puerto de interfaz óptica NI-2 de tipo OC-3. Evitar la exposición a radiaciones láser y no mirar fijamente los orificios abiertos. | ||
Varning! | Osynliga laserstrålar kan sändas ut från öppningen i den OC-3 typ NI-2 optiska gränssnittsporten när ingen kabel är ansluten. Undvik exponering för laserstrålning och titta inte in i ej täckta öppningar. | ||
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Posted: Wed May 17 13:16:09 PDT 2000
Copyright 1989 - 2000©Cisco Systems Inc.